Quellen zur Bhagavadgita-Übersetzung

Bhagavad-Gita, indische Ausgabe
Indische Ausgabe der Bhagavad-Gita

(Vorläufige Übersetzung, die ab und zu verbessert wird.) Einleitung

Wort-für-Wort grammatische Analyse und Vokabeln des Sanskrittexts:

Gita-Dhyanam   Kap.1    2 (1.Teil)    2 (2.Teil)    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18 


Nur Übersetzung:
mit Anmerkungen

 Kap.1    2 (1.Teil)   2 (2.Teil)   3    4    5    6    7    8    9    10    11    12    13    14    15    16    17    18  


Benutzte Hilfsmittel

Benutzte Hilfsmittel der vorliegenden Übersetzung:

Wörterbücher:

Grammatiken:

  • Morgenroth, Wolfgang: Lehrbuch des Sanskrit. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1989. (Gute Grammatik, als Lehrbuch nicht so geeignet.)
  • Grammatischer Anhang aus: Coulson, Michael: Sanskrit. An Introduction to the Classical Language. Hodder and Stoughton, London 1976. (Praktische Übersicht, alle wichtigen Formen auf einen Blick.)
  • Lehmann, Thomas: Sanskrit für Anfänger. Band 1 Grammatik. PDF Version Oktober 2007 (noch unvollständig). Dieses Buch konnte man als PDF an verschiedenen Stellen im Internet finden. Diese Stellen scheinen sich aber ab und zu zu ändern. Also einfach mal über Google suchen. (Gute Behandlung der Syntax.)

Übersetzungen, die gelegentlich konsultiert wurden

  • Ritajananda, Swami. Bhagavad Guita. Le Chant du Seigneur. Centre Védantique Ramakrishna, Gretz/France 1976. (Präsentiert den Text in einfacher, natürlicher Sprache.)
  • Grammatische Wort-für-Wort-Analyse aus: Sargeant, Winthrop: The Bhagavad Gita. State University of New York Press, Albany 1984. (Dieses Buch enthält extrem viele Fehler, trotzdem brauchbarer Ausgangpunkt für das Heraussuchen der grammatischen Formen.)
  • Mylius, Klaus: Die Bhagavadgita. Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig, 1980. (Nüchterne Übersetzung eines ausgewiesenen Marxisten.)
  • Gambhirananda, Swami: Bhagavad-Gita. With the Commentary of Sankaracarya. Advaita Ashrama, Mayavati und Calcutta 1991 (sorgfältig ausgeführte Ausgabe).
  • Koch, Dieter: Die Bhagavadgita. Eine Übersetzung fürs Studium. Zürich 2008, Online-Ausgabe hier (Interessanter Versuch einer wörtlichen Übersetzung).
  • von Brück, Michael: Bhagavad Gita. Der Gesang des Erhabenen. Verlag der Weltreligionen im Insel Verlag, Frankfurt/M und Leipzig 2007. (Übersetzung eines evangelischen Theologen und Religionswissenschaftlers.)

nur Übersetzung:   1   21-53  254-72  3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 
mit Sanskrit-Analyse:  Gîtâdhyânam  1   21-53  254-72  3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18