(Vorläufige Übersetzung, die ab und zu verbessert wird.) Einleitung
Gita-Dhyanam Kap.1 2 (1.Teil) 2 (2.Teil) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Kap.1 2 (1.Teil) 2 (2.Teil) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Direkt zu Vers: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
oṃ śrīparamātmane namaḥ |
atha saptadaśo 'dhyāyaḥ ||
Om, dem glückverheißenden höchstem Selbst Verneigung.
Hier beginnt das siebzehnte Kapitel.
arjuna uvāca |
ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ |
teṣāṃ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho rajas tamaḥ || 17:1 ||
ye | nom pl m | diejenigen |
śāstra-vidhim | akk sg m | die Regeln der Lehre/der Śāstras |
ut-sṛjya | absolutiv | verworfen habend |
yajante | 3 pl präs | opfern, Gottesverehrung ausführen |
śrad-dhayā | inst sg f | mit Vertrauen/Glauben |
anu-itāḥ | nom pl m ppp | einhergegangen, verbunden |
teṣāṃ | gen pl m | derer, von denen |
niṣṭhā | nom sg f | Position, Hingabe |
tu | konj | jedoch |
kā | nom sg f | welcher |
kṛṣṇa | vok | o Kṛṣṇa |
sattvam | nom sg n | Sattva |
āho | interj | oder? |
rajaḥ | nom sg n | Rajas |
tamaḥ | nom sg n | Tamas |
śāstra n Gebot, Regel, Lehre, Anweisung, Vorschrift, Rat, Lehrbuch, -werk, -lehrwerk, -wissenschaft (dharma-ś, kāvya-ś, kāma-ś, ...)
vidhi m (dhi aus schwacher Form von √dhā) Anordnung, Anweisung, positive Vorschrift, Regel, Methode, Anwendung, Verfahren, Mittel, Ausführung
√sṛj, sṛjati, sarjati 6,1, ppp: sṛṣṭa entlassen, schleudern, entsenden, rennen lassen, loslassen, fahren lassen, aus sich entlassen, erschaffen, hervorbringen, schleudern, werfen, projizieren
ud-√sṛj, ud-sṛjati/e schleudern, ausgießen, loslassen, lassen, verlassen, weglassen, aus sich entlassen, ausstoßen, von sich geben, vergießen, etw abwerfen, fortwerfen, herauslassen, freilassen, freigeben, jmd entsenden, jmd verlassen, verschmähen, entsagen, vermeiden
√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen mit Gebet und Darbringung, weihen, opfern, hingeben, darbringen, schenken, ppp: dargebracht. Geopfert
śrat-√dhā, śraddadhāti 1 glauben, vertrauen, glauben, für wahr halten, bauen, auf erwarten
śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier
anu-√i ppp: anvita nachgehen, (ver)folgen, hingehen, besuchen, sich richten nach, ppp: begleitet von, versehen mit, vermehrt um, nachgehend, nachgeahmt, passend
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
anu präpos folgend, nacheinander, wiederholt, nach, entlang, der Länge nach, nahe, unter, untergeordnet zu (etym-> dt. nach)
ni-ṣṭhā f Standpunkt, Zustand, Position, Basis, Gewissheit, das Obliegen, Intention, Hingabe, Vertrautheit mit, Hingegebensein, Verhaftung, Entscheidung, Abschluss, Ende, Tod, vollkommenes Wissen, Gewissheit
ni präpos niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl. be-neath, ne-ther)
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
ni-√sthā ppp: niṣṭhita ppp: stehend, befindlich an/auf
sattva n Sein, Wesen, Charakter, Sattva, Lebewesen, Existenz, Entität, Wirklichkeit, Charakterstärke, Energie, Mut
āho indekl, interj oder? ist es so?
rajas n Nebel, Wolkenregion, Dampf, Atmosphäre, Niedergeschlagenheit, Düsterheit, Unreinheit, Staub (etym-> gr. Ἔρεβος [Gott der Finsternis])
tamas n Finsternis, Dunkelheit, Verdunkelung (der Sonne/des Mondes), Niedergeschlagenheit, Verblendung, Unwissenheit, Stumpfheit, Festigkeit (etym-> eng. river Thames, lat. temere unbesonnen)
Arjuna sprach —
Diejenigen, die die Lehrvorschriften verworfen haben, aber voll vertrauensvollem Glauben ihre Gottesverehrung durchführen, was ist deren Zustand, Krishna, Sattva? Oder doch Rajas oder Tamas?
śrī-bhagavān uvāca |
trividhā bhavati śraddhā dehināṃ sā svabhāvajā |
sāttvikī rājasī caiva tāmasī ceti tāṃ śṛṇu || 17:2 ||
tri-vidhā | nom sg f | dreifach |
bhavati | 3 sg präs | ist |
śrad-dhā | nom sg f | Glaube, Vertrauen |
dehināṃ | gen pl m | der Verkörperten/Körperhabenden |
sā | nom sg f | diese(r) (auf Glaube bezgl) |
sva-bhāva-jā | nom sg f | aus der eigenen Natur geboren |
sāttvikī | nom sg f | sattvisch |
rājasī | nom sg f | rajasisch |
ca | enkl konj | und |
eva | enkl adv | in der Tat |
tāmasī | nom sg f | tamasisch |
ca | enkl konj | und |
iti | zitatmarker | also |
tām | akk sg f | von diesem (bezieht sich auf Glaube) |
śṛṇu | 2 sg imperativ | höre |
tri adj pl, präpos, nom m trayas drei (etym-> lat. tres)
vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier
dehin adj, m adj: einen Körper besitzend, mit einem Körper versehen, m: ein belebtes Wesen, Mensch, Lebewesen, Seele
sva-bhāva m, adj Geburtsort, die eigene Art des Seins, das inhärente Wesen, die eigene Natur, ifc/inst/abl: von Haus aus, von Natur aus, durch sich selbst, von selbst
sva präpos, adj f(ā), dekl wie sarva eigen, sein, dein, mein, meist mit Zurückbeziehung auf das nächste Subjekt, n,m: die eigene Person, das Selbst, das Ich, sich selbst, n: das Eigene , Eigentum, (etym-> dt. sich)
bhāva m Werden (zu), Entstehen, Dasein, Seinsweise, Gemütszustand, Sinn einer Rede, Wesen, Geschöpf, Gefühl der Zuneigung, bhāvaṃ √kṛ Liebe fassen zu
sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht
rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
√śru, śṛnoti, śṛṇute 5, ppp: śruta hören von, erfahren, auf etw achten, lernen studieren, Ātm/pass: bekannt sein als, gehört werden, [Wort] gebraucht werden
Der Herrliche sprach —
Dreifältig ist der vertrauensvolle Glaube der Körperhabenden. Er ist aus der eigenen Natur entstanden: sattvisch, rajasisch oder auch tamasisch. Davon höre jetzt.
sattvānurūpā sarvasya śraddhā bhavati bhārata |
śraddhā-mayo ’yaṃ puruṣo yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ || 17:3 ||
sattva-anu-rūpā | nom sg f | der Natur/dem [eigenen] Wesen entsprechend |
sarvasya | gen sg m | aller von allen |
śrad-dhā | nom sg f | Glaube |
bhavati | 3 sg präs | wird,. entsteht |
bhārata | vok | o Bharata-Nachkomme |
śrad-dhā-mayaḥ | nom sg m | aus Glaube bestehend |
ayam | nom sg m | dieser, der |
puruṣaḥ | nom sg m | Mensch |
yaḥ | nom sg m | jener |
yat-śrad-dhaḥ | nom sg m | welchen Glaubens |
saḥ | nom sg m | der |
eva | enkl adv | in der Tat |
saḥ | nom sg m | er |
sattva n Sein, Wesen, Charakter, Sattva, Lebewesen, Existenz, Entität, Wirklichkeit, Charakterstärke, Energie, Mut
anu-rūpa adj entsprechend, angemessen, gleichkommend
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
śrat indekl, nur in Verbind. mit √kṛ, √dhā Wahrheit, Treue, Herz, Glaube (etym-> lat. credo, eng. heart, dt. Herz)
śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
bhārata adj sich auf Bharata beziehend, Nachkomme des Bharata, die Geschichte der Bharatas
-maya adj suffix f(ī) gebildet aus
puruṣa, pūruṣa m Mann, Mensch, Person, das Beseelende im Menschen, Geist, Weltseele, der höchste Geist, das Urindividuum, aus welchem sich der Makrokosmos entwickelt
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
Entsprechend dem eigenen Wesen entsteht bei allen der vertrauensvolle Glaube, Arjuna. Aus diesem Glaube besteht der Mensch. Das, was sein vertrauensvoller Glaube ist, das macht ihn aus.
yajante sāttvikā devān yakṣa-rakṣāṃsi rājasāḥ |
pretān bhūta-gaṇāṃś cānye yajante tāmasā janāḥ || 17:4 ||
yajante | 3 pl präs ātm | verehren |
sāttvikāḥ | nom pl m | die Sattvischen |
devān | akk pl m | die Devas |
yakṣa-rakṣāṃsi | akk pl n | Yakshas [Halbgötter im Gefolge des Kubera, Gott der Schätze] und Rakshasas [Dämonen, Titanen] |
rājasāḥ | nom pl m | die Rajasischen |
pra-itān | akk pl m | die Fort-Gegangegen, Verstorbene, Hungergeister |
bhūta-gaṇān | akk pl m | Wesens-, Geister-Scharen, Elementargeisterscharen |
ca | enkl konj | und |
anye | nom pl m | andere |
yajante | 3 pl präs ātm | verehren |
tāmasā | nom pl m | die Tamasischen |
janāḥ | nom pl m | Leute, Menschen |
rakṣas adj, n pl rakṣāṃsi bewachend, n: etwas, das bewacht werden muss, Schaden, Dämon, nächtlicher Unhold der das Opfer stört und den Frommen schädigt, =Rākṣasa
√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen mit Gebet und Darbringung, weihen, opfern, hingeben, darbringen, schenken, ppp: dargebracht. Geopfert
sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht
deva adj f(ī), m himmlisch, göttlich, exzellent, m: ein Himmlischer, Gott(heit), himmliches Lichtwesen, ein Gott auf Erden/ unter den Menschen, König, Priester, Höchster, Götterbild
yakṣa n, m n: ein lebendes oder übernatürliches Wesen, unkörperliche, geisterhafte Erscheinung, Ding, Spuckgestalt, m: Geister/Halbgötter im Gefolge des Kubera, Name des Kubera
rakṣas adj, n pl rakṣāṃsi bewachend, n: etwas, das bewacht werden muss, Schaden, Dämon, nächtlicher Unhold der das Opfer stört und den Frommen schädigt, =Rākṣasa
rākṣasa adj f(ī) zu den Rakṣas/Dämonen gehörend, dämonisch, von Dämonen bewohnt, Halbgott, Titan, Kobold
preta adj, m adj: verstorben, m: Geist einer verstorbenen Person (bes. bevor die Bestatt.-Zeremonien beendet sind), böser Geist, Gespenst
bhūta ppp von √bhū, n ppp: geworden, erlangt, seiend, existierend, gegenwärtig n: Wesen, Wirklichkeit, Dasein, Wohlsein, Gedeihen, Element, Geist (gut oder schlecht), Geist eines Verstorbenen, Dämon, unheimliches Wesen, Wichtel, Kobold
gaṇa m Schar, Gefolge, Halbgott, Versammlung, Vereinigung, Gemeinschaft, Rhythmus, Takt
anya adj n: anyad ein anderer, der eine … der andere, ein anderer als, verschieden von
tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
Die Sattvischen verehren himmlische Lichtwesen, die Rajasischen Schätze hütende Halbgötter und kriegerische Titanen, und die anderen Menschen, die Tamasischen, verehren Verstorbene und die Schar der Elementarwesen.
aśāstra-vihitaṃ ghoraṃ tapyante ye tapo janāḥ |
dambhāhaṃkāra-saṃyuktāḥ kāma-rāga-balānvitāḥ || 17:5 ||
a-śāstra-vi-hitam | akk sg n ppp | nicht nach der Lehre angeordnet |
ghoram | akk sg n | schrecklich |
tapyante | 3 pl präs | sich peinigen mit |
ye | nom pl m | welche |
tapaḥ | akk sg n | Askese |
janāḥ | nom pl m | die Leute |
dambha-ahaṃkāra-sam-yuktāḥ | nom pl m | verbunden mit Betrug und Egoismus |
kāma-rāga-bala-anu-itāḥ | nom pl m | einhergehend mit Wunsch, Leidenschaft und Gewalt |
a-śāstra adj auf keiner Vorschrift beruhend
śāstra n Gebot, Regel, Lehre, Anweisung, Vorschrift, Rat, Lehrbuch, -werk, -lehrwerk, -wissenschaft (dharma-ś, kāvya-ś, kāma-ś, ...)
vi-hita ppp: von vi-√dhā ausgestattet, versehen mit, verteilt, arrangiert, angeordnet, festgesetzt, verliehen, verschafft
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
ghora adj Scheu einflößend, Ehrfurcht gebietend, grausig, fürchterlich, schrecklich, furchtbar, überaus heftig
√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Wärme von sich geben, heiß sein, erhitzen, glühend machen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
dambha m Betrug, Schummel, Scheinheiligkeit, Verstellung, Heuchelei, Vortäuschen falscher Tatsachen, Indras Donnerkeil/Blitz
ahaṃkāra m Ichbewusstsein, Selbstsucht, Selbstbewusstsein, Dünkel, Hochmut
saṃ-yukta ppp verbunden mit, in Verbindung, in Beziehung stehend zu, betreffend
kāma m Wunsch, Begehren, Verlangen, Trieb, Lust, Vergnügen, Liebe, begehrenswertes Objekt, ifc: ein Verlangen habend nach, die Absicht habend zu
rāga m Färben, Farbe, Tönung, Gefühl(swallung), Leidenschaft, Liebe, Wunsch, Schönheit, Harmonie, Verlangen, Affekt, Melodie
bala n Gewalt, Wucht, Stärke, Kraft, Anwendung von Gewalt, Heeresmacht, Heer, Truppen
anu-√i ppp: anvita nachgehen, (ver)folgen, hingehen, besuchen, sich richten nach, ppp: begleitet von, versehen mit, vermehrt um, nachgehend, nachgeahmt, passend
Jene Menschen, die sich mit nicht von Lehrtexten angeordnetem grausigem Tapas peinigen, verbunden mit Heuchelei und Selbstsucht, einhergehend mit Begier, Leidenschaft und Gewalt,
karśayantaḥ śarīra-sthaṃ bhūta-grāmam acetasaḥ |
māṃ caivāntaḥ-śarīra-sthaṃ tān viddhy āsura-niścayān || 17:6 ||
karśayantaḥ | nom pl m kaus ppräs | peinigend |
śarīra-stham | akk sg m | den im Körper wohnenden |
bhūta-grāmam | akk sg m | Schar der Elemente |
a-cetasaḥ | nom pl m | die Unbewussten/Unverständigen/Sinnlosen |
māṃ | akk sg | mich |
ca eva | enkl konj adv | und in der Tat |
antaḥ-śarīra-stham | akk sg m | den im Körper wohnenden |
tān | akk pl m | diese |
viddhi | 2 sg imperativ | wisse |
āsura-niś-cayān | akk pl m | von ungöttlichem/weltlichem Entschluss |
√kṛṣ, karṣati 1, kaus: karṣayati an sich ziehen, teilhaftig werden, erlangen, schleppen, hin und her ziehen, zerren, zausen, plügen, Furchen ziehen, kaus: peinigen
śarīra n (etym unklar) Leib, Körper, Person, fester Körper überhaupt, fester Bestandteil des Körpers, Knochengerüst
stha adj stehend in, befindlich in, beschäftigt mit, ifc: existierend in/unter
bhūta ppp von √bhū, n ppp: geworden, erlangt, seiend, existierend, gegenwärtig n: Wesen, Wirklichkeit, Dasein, Wohlsein, Gedeihen, Element, Geist (gut oder schlecht), Geist eines Verstorbenen, Dämon, unheimliches Wesen, Wichtel, Kobold
grāma m Menge von Leuten, Dorf, Gemeinschaft, Anzahl, Vielzahl, Menge, Truppen
cetas n (eine glänzende) Erscheinung, Aussehen, Einsicht, Bewusstsein, Glanz, Intelligenz, Sinn, (der denkende) Geist, Wille, denkende Seele, Herz
a-cetas adj unverständig, bewusstlos. empfindungslos
antar adv im Inneren, zwischen, unter, in der Mitte von (etym-> lat. inter)
√vid, vetti, vidati 2,4, perf: veda (präs Bedeutg), ppp: vidita, vitta etw/jmd kennen (lernen)/erkennen (als), wissen, begreifen, (richtig) verstehen, wahrnehmen, bewusst werden von, eine richtige Vorstellung haben von, merken, achten auf, empfinden, glauben, annehmen, ansehen als
āsura adj f(ī) zu den bösen Geistern gehörend
asura adj, m adj: lebendig, göttlich, m: (böser) Geist, Dämon
niś-caya m Entschlossenheit, feste Überzeugung, feste Meinung, Entscheidung, Entschluss, Gewissheit, Versicherung, bestimmtes Vorhaben
nis-√ci, niściketi, … ppp: niś-cita über etw Gewissheit erlangen, sich überzeugen, entscheiden, als ausgemacht ansehen, festsetzen, beschließen, ppp: 1) der sich eine feste Meinung über etw gebildet hat, entschlossen, 2) entschieden, ausgemacht, festgestellt, beschlossen
√cit, cetati 1, ppp: citta, des: cikitsati wahrnehmen, beachten, erscheinen, sich zeigen, verstehen, begehren, ppp: gedacht, begehrt, denkend an, des: beabsichtigen, lüstern sein, sorgen um, ärztlich behandeln, sich zeigen wollen
… diese Unverständigen, die die im Körper wohnende Schar der Elemente quälen und auch mich, der ich im Körper wohne, die wisse als von weltlichem Entschluss.
āhāras tv api sarvasya trividho bhavati priyaḥ |
yajñas tapas tathā dānaṃ teṣāṃ bhedam imaṃ śṛṇu || 17:7 ||
ā-hāraḥ | nom sg m | Nahrung |
tu | konj | jedoch |
api | adv | auch |
sarvasya | gen sg m | von allen, von jedem |
tri-vidhaḥ | nom sg m | dreifach |
bhavati | 3 sg präs | ist |
priyaḥ | nom sg m | geliebt, vorgezogen |
yajñaḥ | nom sg m | Gottesverehrung, Weihehandlung |
tapaḥ | nom sg n | Askese |
tathā | adv | ebenso wie |
dānam | nom sg n | Freigebigkeit |
teṣām | gen pl m | von diesen |
bhedam | akk sg m | den Unterschied |
imaṃ | akk sg m | diesen |
śṛṇu | 2 sg imperativ | höre |
ā-hāra adj, m adj: herbeiholend, verschaffend, m: das Herbeiholen, Anwenden, das Zusichnehmen von Nahrung, Nahrung, Speise
hāra adj suffix, m adj suffix: tragend, herbeischaffend, für sich nehmend, entzückend, hinreißend, m: Raub, Wegnahme
√hṛ, harati 1, pass: hriyate, kaus: hārayati, ppp: hṛta halten, tragen, herbeischaffen/ bringen, übergeben, wegnehmen, (gewaltsam) entreißen, rauben, ātm: in den Besitz von etw treten kaus: tragen lassen, bringen lassen, rauben lassen, einbüßen, (im Spiel) verlieren, ppp: (weg)genommen
tu doch, nun, dann, aber, und, ich bitte, nun
api adv, präp adv: dazu, auch, ferner, desgleichen, sogar, dennoch, doch, aber, zumindest, sicherlich, gewiss, ergibt nach Interrogativum ein Indefinitum; präp: dicht an, hinein in, in, bei, vor (etym-> gr. ἐπί, dt. be-)
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
tri adj pl, präpos, nom m trayas drei (etym-> lat. tres)
vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, ifc: etw liebend, gern habend, Freund von, m: Freund, der Geliebte, Gatte, Schwiegersohn, f: die Geliebte, Gattin, Weibchen (eines Tieres), n: Gefallen, Liebes
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, in dem Maß, so auch, desgleichen, so auch, in demselben Sinne, in Einklang mit, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es
dāna n das Geben, Schenken, Spenden, das Geben einer Tocher zur Ehe, Gabe, Spende, Geschenke, Bestechung, Bezahlen (etym-> lat. donum, eng. donation), 2: Austeilen vonSpeise, Verteilen, Freigebigkeit
bheda m Zerbrechen, Spalten, Trennung, Scheidung, Teilung, Bruch, Verrat, Störung, Entzweiung, Verführung
√śru, śṛnoti, śṛṇute 5, ppp: śruta hören von, erfahren, auf etw achten, lernen studieren, Ātm/pass: bekannt sein als, gehört werden, [Wort] gebraucht werden
Aber auch die Nahrung, die jedem lieb ist, ist von dreifacher Art, ebenso Weihehandlung, Tapas, Freigebigkeit. Die Unterscheidung dazu höre.
āyuḥ-sattva-balārogya- sukha-prīti-vivardhanāḥ |
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā āhārāḥ sāttvika-priyāḥ || 17:8 ||
āyuḥ-sattva-bala-ārogya- | Komp.-beginn | Lebenskraft, Sattva, Stärke, Gesundheit |
-sukha-prīti-vi-vardhanāḥ | nom pl m | Glück, Freude, fördernd |
rasyāḥ | nom pl m | saftig |
snigdhāḥ | nom pl m ppp | glitschig, weich, fettig |
sthirāḥ | nom pl m | fest |
hṛdyā | nom pl m | dem Magen zusagend |
āhārāḥ | nom pl m | Speisen |
sāttvika-priyāḥ | nom pl m | von den Sattvischen vorgezogen |
āyus n Leben, Lebenskraft, Gesundheit, langes Leben
sattva n Sein, Wesen, Charakter, Sattva, Lebewesen, Existenz, Entität, Wirklichkeit, Charakterstärke, Energie, Mut
bala n Gewalt, Wucht, Stärke, Kraft, Anwendung von Gewalt, Heeresmacht, Heer, Truppen
ārogya n Gesundheit
roga m Gebrechen, Krankheit
a-roga adj, m adj: gesund, m: Gesundheit
sukha adj, n leicht laufend, angenehm, behaglich, angenehm, bequem, mühelos, mit Lust, ohne Mühe und Anstrengung, leicht, n: Wohlbefinden, Behagen, Lust, Genuss, Freude an, Glück
prīti f Freude, Ergötzung, angenehme Empfindung, gnädige Stimmung, Freundschaft, Liebe
vivardhana adj, n adj: vermehrend, verstärkend, fördernd, n: Wachstum, Zunahmen, Gedeihen
vardhana adj fördernd, wachsend, begeisternd
√vṛdh, vardhati 1, ppp: vṛddha wachsen lassen, stärken, grösser machen, verstärken, ernähren, gedeihen lassen, freudig erregen, ergötzen, begeistern, ppp: erwachsen, groß geworden, groß, stark, alt, bejahrt, erfahren, unterrichtet, wichtig, freudig gestimmt, gesteigert
vi-√vṛdh ppp: vivṛddha heranwachsen, zunehmen, anschwellen, gedeihen, sich glücklich zu schätzen in Folge von, entstehen, ppp: groß geworden, zur Macht gelangt
rasya adj schmeckbar, schmeckhaft
rasa m Saft, Essenz, Mark, Elixir, Körperflüssigkeit, Serum, Geschmack(srichtung), Gewürz, Zuneigung, Charakter/Gefühlsausprägung eines Werks
√ras, rasati, rasyati, rasayati 1,4,10 schmecken, schmackhaft finden, gern kosten wollen
snigdha ppp klebrig, geschmeidig, glitschig, glatt, weich, sanft, milde [auch übertr.], Oel/Fett enthaltend, ölig, anhänglich, zugetan, befreundet
√snih, snihyati 4, ppp: snigdha kleben, feucht/glatt/geschmeidig werden, sich heften an, hingezogen fühlen, Zuneigung empfinden zu, ppp klebrig, feucht, glitschig, glatt, ölig
sthira adj, n, f(ā) adj: fest, hart, solide, straff, unbeweglich, dauerhaft, beständig, standhaft, zuverlässig, stark, n: Widerstand, f: die Erde
hṛdya adj im Herzen/Innern befindlich, dem Innern/dem Magen zusagend, mundend, ans Herz gewachsen, innig geliebt, dem Herzen zusagend, lieblich, reizend, hübsch
ā-hāra adj, m adj: herbeiholend, verschaffend, m: das Herbeiholen, Anwenden, das Zusichnehmen von Nahrung, Nahrung, Speise
sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht
priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, ifc: etw liebend, gern habend, Freund von, m: Freund, der Geliebte, Gatte, Schwiegersohn, f: die Geliebte, Gattin, Weibchen (eines Tieres), n: Gefallen, Liebes
Speisen die langes Leben, Charakter, Stärke, Gesundheit, Behaglichkeit und Freude fördern, die schmackhaft, ölig, fest, und bekömmlich sind, die sind den Sattvischen lieb.
kaṭv-amla-lavaṇātyuṣṇa- tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ |
āhārā rājasasyeṣṭā duḥkha-śokāmaya-pradāḥ || 17:9 ||
kaṭu-amla-lavaṇa-ati-uṣṇa- | Komp.-Anfang | scharf-sauer-salzig-überheiß- |
-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ | nom pl m | stechend-ausgedörrt/rau/kratzend-verbrennend |
āhārāḥ | nom pl m | Speisen |
rājasasya | gen sg m | des Rajasischen |
iṣṭāḥ | nom pl m ppp | gewünscht |
duḥkha-śoka-āmaya-pradāḥ | nom pl m | Ungemach/Unglück-Glut/Kummer-Verdauungsstörung/Krankheit-schenkend |
kaṭu adj stechend, scharf, beißend (eine der 6 Geschmacksrichtungen, madhura [süß], kaṭu [scharf], amla [sauer], tikta [bitter], kaṣāya [zusammenziehend], and lavaṇa [salzig])
amla adj adj: sauer, m: Sauerklee, Sauerampfer, Essig
lavaṇa adj, m salzig
ati-uṣṇa adj sehr heiß,
uṣṇa adj, n adj: heiß, warm, heftig, n: ein heißer Gegenstand, Hitze, Wärme, die heiße Jahreszeit
ati adv, präpos adv: vorbei, vorüber, sehr, präfix: über, hinweg, über … hinaus
tīkṣṇa adj scharf, spitzig, stechend, heiß brennend, intensiv, heftig, unwirsch, verletzend
rūkṣa adj rau, trocken (auf der Zunge), kratzend, gedörrt, mager, saftlos, das Gemüt unangenehm berührend, unwirsch, unfreundlich, unheimlich
vi-dāhin adj hitzig, brennend, versengend
√dah, dahati 1, ppp: dagdha (ver)brennen, versengen, in Flammen stehen, ppp verbrannt, angebrannt, in Glut versetzt, gemartert, gequält, von Gram verzehrt, betrübt, ohne Saft und Kraft, unheilvoll, nichtsnutzig, elend, verflucht
vi-√dah ausbrennen, anbrennen, versengen, durch Feuer vernichten, verderben
dāhin adj verbrennend, in Brand steckend, in Flammen stehend, brennend (heiß).
ā-hāra adj, m adj: herbeiholend, verschaffend, m: das Herbeiholen, Anwenden, das Zusichnehmen von Nahrung, Nahrung, Speise
rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch
√iṣ, icchati 6, ppp: iṣṭa (auf)suchen, herbeiwünschen, sich zu verschaffen suchen, wünsche, haben wollen, verlangen, belieben, ppp erwünscht, gern gesehen, beliebt, genehm, gütig, für gut erachtet, n: Wunsch, Verlangen (etym-> dt. heischen)
duḥkha adj, adv, n adj: unangenehm, leidvoll, adv: traurig, kaum, mit Mühe, n: Ungemach, Plage, Leid, Kummer
śoka m adj: glühend, m: Glut, Flamme Schmerz, Kummer, Gram, Trauer
āmaya m (kaus von √am) Krankheit, Verdauungsstörung
prada adj suffix gebend, verleihend, spendend, gewährend, von sich gebend, aussprechend, redend, bewirkend, verursachend
āmaya m (kaus von √am) Krankheit, Verdauungsstörung
āma adj roh, ungekocht, unreif, unverdaut, m: Verdauungslosigkeit, Verstopfung, Durchfall, Krankheit (etym-> dt. [Sauer-]ampfer)
Scharfe, saure, salzige, überhitzte, stechende, kratzende, verbrennende Speisen sind dem Rajasischen erwünscht; sie geben Ungemach, Schmerz und Verdauungsstörungen.
yāta-yāmaṃ gata-rasaṃ pūti paryuṣitaṃ ca yat |
ucchiṣṭam api cāmedhyaṃ bhojanaṃ tāmasa-priyam || 17:10 ||
yāta-yāmam | nom sg n | was seinen Gang gegangen ist, unbrauchbar gewordenes |
gata-rasaṃ | nom sg n | gegangenen Geschmacks |
pūti | nom sg n | faules, stinkendes |
pari-uṣitaṃ | nom sg n | übernachtet habend |
ca | enkl konj | und |
yat | nom sg n | das |
ut-śiṣṭam | nom sg n | Essensreste eines anderen, zurückgewiesenes |
api ca | adv konj | und auch |
a-medhyam | nom sg n | nicht Opferbares, Verschmutzes |
bhojanam | nom sg n | Essen |
tāmasa-priyam | nom sg n | dem Tamasischen lieb |
yāta-yāma(n) adj was seinen Gang gemacht hat, erschöpft, ausgenützt, verbraucht, untauglich, unbrauchbar geworden, unnütz ; schal
yāta ppp: von √yā gegangen, weggegangen, vorbei
√yā, yāti 2, ppp: yāta vor/an/hin/weg-gehen, sich bewegen, reisen, ankommen
yāman n Gang, Lauf, Flug, Fahrt, Kriegszug, das Angehen (mit Bitten u.s.w.), Anrufen
yāma m Fahrt, Lauf, Fortgang
pūti adj, m adj, faul, stinkend, m: Jauche, Eiter
√vas, vasati 1, pass: uṣyate, ppp: uṣita, abs: uṣitvā Halt machen, übernachten, sich aufhalten, wohnen, in einem Zustand verbleiben, ppp: übernachtet, verweilt
pari-uṣita ppp übernachtet habend, über Nacht gelegen, ~gestanden, abgestanden, alt verdorben
pari adv, präpos gegen, rund herum, um, völlig, reichlich, mehr als, außerhalb von (etym-> gr. περί [peri, wie in peripherie])
ud-śiṣṭa ppp, n zurückgewiesen, n: Essensreste eines anderen
śiṣṭa ppp bleibend, Rest
a-medhya adj, n nicht zum Opfer geeignet, unrein, faul, n: Scheiße
medhya adj saftig, frisch, fürs Opfer geeignet, rein
medha m Mark, Saft und Kraft des Opfertiers
bhojana adj, n adj: speisend, zu essen gebend, n: das Genießen, Essen, Einnehmen der Mahlzeit. Speise, Genuss, Kochkunst
√bhuj, bhunakti, bhuṅkte, bhuñjati 7,1 ppp bhukta (alte Spr: +inst, neue: +akk) verzehren, genießen, sich dem Genuss von etw hingeben, benutzen, etw zu genießen/zu büßen haben, den Lohn für etw davontragen, jmd zu Nutzen sein
tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht
priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, ifc: etw liebend, gern habend, Freund von, m: Freund, der Geliebte, Gatte, Schwiegersohn, f: die Geliebte, Gattin, Weibchen (eines Tieres), n: Gefallen, Liebes
√prī, prīṇāti, prīṇīte, prī/iyate 9,4, pass: prīyate, ppp: prīta vergnügen, ergötzen, erfreuen, jmd etwas Liebes erweisen, Gefallen finden an, lieben, jmd geneigt sein
Essen, das zu alt ist, dessen Geschmack vergangen ist, das stinkt und vom Vortage ist, und auch Reste anderer und Unreines, das ist dem Tamasischen lieb.
a-phalākāṅkṣibhir yajño vidhi-dṛṣṭo ya ijyate |
yaṣṭavyam eveti manaḥ samādhāya sa sāttvikaḥ || 17:11 ||
a-phala-ā-kāṅkṣibhir | inst pl m | von denen die nicht nach Resultaten verlangen |
yajñaḥ | nom sg m | das Opfer, die Gottesverehrung |
vidhi-dṛṣṭaḥ | nom sg m ppp | die Regel beachtend |
yaḥ | nom sg m | dieses |
ijyate | 3 sg pass präs | wird geopfert |
yaṣṭavyam | nom sg n | zur Verehrung |
eva | enkl adv | nur |
iti | zitatmarker | also |
manaḥ | akk sg n | das Gemüt |
sam-ā-dhāya | absolutiv | zusammengehalten, konzentriert, geordnet |
saḥ | nom sg m | dies |
sāttvikaḥ | nom sg m | sattvisch |
a, an präpos un-, -los, ohne
phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis
ā-√kāṅkṣ, ākāṅkṣati wünschen, verlangen nach, erwarten
ā-kāṅkṣin adj wünschen, hoffend, erwartend
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
vidhi m (dhi aus schwacher Form von √dhā) Anordnung, Anweisung, positive Vorschrift, Regel, Methode, Anwendung, Verfahren, Mittel, Ausführung
dṛṣṭa ppp betrachtet, gesehen, erblikt, wahrgenommmen, in Betracht gezogen, bemerkt, genutzt, manifestiert, erfahren, gelernt, gekannt, verstanden, anerkannt
√dṛś, pass: dṛśyate 4, präs->paśya, kaus: darśayati, ppp: dṛṣṭa sehen, betrachten, erkennen, untersuchen, pass: gesehen/sichtbar werden, (er)scheinen, gelten, kaus: (vor)zeigen, jmd etw sehen lassen, ppp: erkannt, vorhanden, gültig
√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen mit Gebet und Darbringung, weihen, opfern, hingeben, darbringen, schenken, ppp: dargebracht. Geopfert
yaṣṭavya gerundiv zu √yaj, n: impers. zu verehren
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
manas n der innere Sinn, das innere Organ, Geist, Verstand, Gemüt, mentale Fähigkeit, Sinn, Gesinnung, Erkenntnissvermögen mit der Fähigkeit Vorstellungen zu verbinden und zu haben
sam-ā-√dhā ppp: samāhita [Holz ins Feuer] legen, [Blick, Geist, Gedanken] richten auf [loc], jmdm etw anvertrauen, zusammenhalten, ordnen, an den Tag legen, zeigen, an sich zur Erscheinung bringen, mit manas: meditieren, sich sammeln, den Geist auf einen Punkt richten, beten
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht
Weihehandlung, die dargebracht wird, ohne Resultate zu erwarten, in Betrachtziehung der Regeln, mit der Idee, dass die Verehrung gemacht werden sollte, und nachdem der Geist gesammelt wurde, die ist sattvisch.
abhi-saṃdhāya tu phalaṃ dambhārtham api caiva yat |
ijyate bharata-śreṣṭha taṃ yajñaṃ viddhi rājasam || 17:12 ||
abhi-sam-dhāya | absolutiv | bezweckend |
tu | konj | jedoch |
phalaṃ | akk sg n | das Ergebnis |
dambha-artham | adv (akk sg n) | um zu Betrügen, zur Scheinheiligkeit |
api | adv | auch |
ca | enkl konj | und |
eva | enkl adv | in der Tat |
yat | nom sg n | was |
ijyate | 3 sg präs pass | mit Gebet dargebracht / geopfert wird |
bharata-śreṣṭha | vok | o Bester der Bharatas |
tam | akk sg m | dieses |
yajñam | akk sg m | Opfer |
viddhi | 2 sg imperativ | wisse |
rājasam | akk sg m | rajasisch. |
abhi-sam-dhāya absolutiv bezweckend, in Hinblick auf
abhi-sam-√dhā Ziel nehmen um zu, zielen auf, im Blick haben, gemeinsam anerkennen
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
sam-√dhā zusammensetzen, verbinden mit, verbinden, kombinieren, zusammenbringen, Pfeil an den Bogen legen
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
tu doch, nun, dann, aber, und, ich bitte, nun
phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis
dambha m Betrug, Schummel, Scheinheiligkeit, Verstellung, Heuchelei, Vortäuschen falscher Tatsachen, Indras Donnerkeil/Blitz
√dabh, dambh, dabhati, dabhnoti 1,5, kaus: dambhayati jmd etw anhaben, antun, beschädigen, benachteiligen, verletzen, täuschen, hintergehen
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
api adv, präp adv: dazu, auch, ferner, desgleichen, sogar, dennoch, doch, aber, zumindest, sicherlich, gewiss, ergibt nach Interrogativum ein Indefinitum; präp: dicht an, hinein in, in, bei, vor (etym-> gr. ἐπί, dt. be-)
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
√yaj, yajati 1, ppp: iṣṭa einen Gott verehren, huldigen mit Gebet und Darbringung, weihen, opfern, hingeben, darbringen, schenken, ppp: dargebracht. Geopfert
bharata m Erster Großkönig (Cakravartin) Indiens, Sohn des Duṣyanta und der Śakuntalā, Name seines Stammes und seiner Nachkommen
śreṣṭa adj (superl. v śreyaṃs). glorreichster, schönster, bester, erster
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
√vid, vetti, vidati 2,4, perf: veda (präs Bedeutg), ppp: vidita, vitta etw/jmd kennen (lernen)/erkennen (als), wissen, begreifen, (richtig) verstehen, wahrnehmen, bewusst werden von, eine richtige Vorstellung haben von, merken, achten auf, empfinden, glauben, annehmen, ansehen als
rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch
Was aber mit Gebet dargebracht wird, während man ein Ergebnis im Blick hat oder aus Scheinheiligkeit, Arjuna, diese Weihehandlung wisse als rajasisch.
vidhi-hīnam a-sṛṣṭānnaṃ mantra-hīnam a-dakṣiṇam |
śraddhā-virahitaṃ yajñaṃ tāmasaṃ paricakṣate || 17:13 ||
vidhi-hīnam | akk sg m | Regelwidrig |
a-sṛṣṭa-annam | akk sg m | nicht mit Essen mitgegeben / geschmückt / reichhaltig versehen |
mantra-hīnam | akk sg m | mit schwachen, schlechten, ungenügenden Mantras/Gebeten |
a-dakṣiṇam | akk sg m | dem Priester kein Geschenk gebend |
śrad-dhā-vi-rahitaṃ | akk sg m | ohne Glauben |
yajñam | akk sg m | das Opfer |
tāmasam | akk sg m | tamasisch |
pari-cakṣate | 3 sg präs ātm | nennt man |
vidhi m (dhi aus schwacher Form von √dhā) Anordnung, Anweisung, positive Vorschrift, Regel, Methode, Anwendung, Verfahren, Mittel, Ausführung
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
hīna ppp von √hā, jahāti, adj, adv, n adj: zurückgelassen, zurückgesetzt, zurückbleibend hinter anderen, klein, gering, schwach, wenig, schlecht, niedriger als, ungenügend, ohne, unvollständig, mangelhaft, n: Abwesenheit, Fehlen
√hā, jahāti, jahati 3,1, pass: hīyate, abs: hitvā, ppp: jahita, hīna aufgeben, verlassen, im Stich lassen, entlassen, wegstoßen, überlassen, vermeiden, verlieren, entfernen, ablegen, vernachlässigen
sṛṣṭa ppp: von sṛj, schleudern losgelassen, mitgegeben, gefüllt, geschmückt, reichhaltig
√sṛj, sṛjati, sarjati 6,1, ppp: sṛṣṭa entlassen, schleudern, entsenden, rennen lassen, loslassen, fahren lassen, aus sich entlassen, erschaffen, hervorbringen, schleudern, werfen, projizieren
anna n Speise, Nahrung
mantra m Instrument der Gedanken, heiliger Text, Gebet, vedische Hymne, magische Formel
a-dakṣiṇa adj ungeschickt, nicht richtig, links, unerfahren, einfachen Geistes, dem Priester kein Geschenk gebend
dakṣiṇā f Milchkuh, ein dem dienstthuenden Priester gereichter Lohn (ursprünglich einer Kuh), Lohn, Darbringung, Gabe, Geschenk
śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier
vi-rahita adj verlassen, einsam, getrennt von, ohne
√rah, rahati 1, ppp: rahita sich trennen von, zurücklassen, ppp verlassen,einsam, frei von, ohne
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht
pari-√cakṣ 1) übersehen, verschmähen, verwerfen, verbieten, untersagen, für schuldig erklären 2) erzählen, anerkennen, (be)nennen, zu jdm sprechen, antworten
√cakṣ, caṣṭe, cakṣate 2,1 erscheinen, sehen, schauen nach, erblicken, gewahren, ankündigen, sagen, halten für
Den Regeln nicht genügend, ohne Speisenverteilung, mit schwachen Gebeten, ohne Geschenke, ohne Glauben, diese Weihehandlung nennt man tamasisch.
deva-dvija-guru-prājña- pūjanaṃ śaucam ārjavam |
brahmacaryam ahiṃsā ca śārīraṃ tapa ucyate || 17:14 ||
deva-dvija-guru-prājña-pūjanam | nom sg n | Verehrung von Devas, Brahmanen, Gurus, Weisen |
śaucam | nom sg n | Reinheit, Integrität (bes. in Geldsachen) |
ārjavam | nom sg n | Redlichkeit, Aufrichtigkeit |
brahma-caryam | nom sg n gerundiv | keuscher Wandel |
a-hiṃsā | nom sg f | Niemand verletzen |
ca | enkl konj | und |
śārīram | nom sg n | körperlich, sich auf die Verkörperung beziehend |
tapaḥ | nom sg n | Askese |
ucyate | 3 sg präs pass | wird genannt |
deva adj f(ī), m himmlisch, göttlich, exzellent, m: ein Himmlischer, Gott(heit), himmliches Lichtwesen, ein Gott auf Erden/ unter den Menschen, König, Priester, Höchster, Götterbild
dvi-ja adj, m adj: zweimal geboren, m: geweihter Brahmane, ein in die Religionsgemeinde aufgenommener Arier, Mann der 3 höheren Kasten, Vogel, Zahn, Biene
guru adj, m adj: gewichtig, schwer, groß, wichtig, ehrwürdig, m: ehrwürdige Person, Vater, Mutter, älterer Verwandter, Lehrer, Guru, Jupiter (etym-> lat gravis, fr grave)
prā-jña adj, m adj: intelligent, weise, klug, einsichtsvoll, m: Weiser, Gelehrter, verständiger Mann
pra-jña adj Einsicht habend, verständig, ifc: kundig, sich verstehend auf
pra-jñā f die personifizierte Einsicht, Unterscheidung, Urteilskraft, Verstand, Entschlusss, das Sichzurechtfinden
pūjana n das Verehren, Ehren, Auszeichen, ifc: eine Sache, die jmd ehrt
√pūj, pūjayati 10, ppp: pūjita (ver)ehren, mit Achtung behandeln, mit Ehren empfangen, jmd mit etw beehren, ppp: geehrt, geschätzt, empfohlen
śauca n Reinheit, Reinigung, Integrität, Ehrlichkeit, Lauterkeit (der Gesinnung), Reinheit im Handel und Wandel, bes. in Geldsachen
√śuc, śocati 1, kaus: śocayati flammen, leuchten, strahlen, glühen, brennen, heftigen Schmerz leiden, trauern über, beklagen, kaus: entzünden, trauern, reinigen
śuci adj, m leuchtend, glänzend, rein, blank, ehrlich, redlich, lauter, m: Reinheit, Ehrlichkeit, Feuer, Sonne
ārjava n gerade Richtung, redliches Benehmen, Redlichkeit, Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit
ṛju adj f(ṛjvī) gerade, aufrecht, redlich, ehrlich, richtig
√ṛ(ñ)j, ṛñjate/i, arjati 7,6,1 sich strecken, verlangen nach
brahma-carya n heiliges Studium, Stand des Brahmanenschülers, Enthaltsamkeit, Keuschheit
carya gerundiv, n (<-√car) zu praktizieren, auszuführen, n: Vorgehensweise, Verhalten in Einklang mit Riten/Gebräuchen
√car, carati 1, ppp: carita, cirṇa sich regen/ bewegen, umherstreifen, fahren, wandern, sich verbreiten, sich verhalten/ benehmen, sich beschäftigen mit, betreiben, ausüben, verursachen, verzehren, weiden, erkunden
a-hiṃsā f das Nichts-Verletzen, Nichts-Schädigen, das niemand etw zu Leide tun
√hiṃs, hiṃsati, hinasti 1, 7 (urspr. desid von han) verletzen, schädigen, töten
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
śārīra adj,m körperlich, sich auf den Körper beziehend, m die Verkörperung, das verkörperte Individuum
śarīra n (etym unklar) Leib, Körper, Person, fester Körper überhaupt, fester Bestandteil des Körpers, Knochengerüst
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
Verehrung von Göttern, Priestern, Lehrern und Weisen, Reinheit in Handel und Wandel, Aufrichtigkeit, keusche Grundhaltung und niemandem etwas zu Leide tun, das wird körperliche Verinnerlichung genannt.
an-udvega-karaṃ vākyaṃ satyaṃ priya-hitaṃ ca yat |
svādhyāyābhyasanaṃ caiva vāṅ-mayaṃ tapa ucyate || 17:15 ||
an-ut-vega-karam | nom sg n | keine Unruhe erzeugend |
vākyam | nom sg n | Rede |
satyam | nom sg n | wahrhaftig |
priya-hitam | nom sg n | lieb und wohltuend |
ca | enkl konj | und |
yat | nom sg n | das |
sva-adhy-āya-abhi-asanam | nom sg n | Das Sichbeschäftigen mit/Üben der Rezitation des Veda |
ca | enkl konj | und |
eva | enkl adv | in der Tat |
vāk-mayam | nom sg n | die die Sprache betreffnede |
tapaḥ | nom sg n | Askese |
ucyate | 3 sg präs pass | wird genannt |
an-ud-vega-kara adj keine Unruhe erzeugend, nicht übermäßige Ehrfurcht erzeugend
vega m Schock, Hastigkeit, Erregung, Impuls, Geschwindigkeit, Ruck, Flut, Strom,
√vij, vijate, vejate 6,1, ppp: vigna wanken, aufgeregt sein, zittern, (etym-> dt. weichen, engl. vigorous, weak), ppp: erschrocken, aufgeregt, bestürzt
kara adj tuend, ausführend, bereitend, machend, bewirkend, helfend, Macher, Bewirker,
vākya n Rede, Aussage, Erklärung, Satz, Argument
satya adj, n adj: wirklich, in Wirklichkeit vorhanden, echt, zutreffend, von Erfolg begleitet, in Erfüllung gehend, gültig, treu, n: Wirklichkeit, Wahrheit, Wahrhaftigkeit, Aufrichtigkeit, Gelöbnis, myth. Waffe, höchste der 7 Welten
priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, ifc: etw liebend, gern habend, Freund von, m: Freund, der Geliebte, Gatte, Schwiegersohn, f: die Geliebte, Gattin, Weibchen (eines Tieres), n: Gefallen, Liebes
hita ppp: von √dhā, n wohlgesinnt, gesetzt, gestellt, zugeteilt, geplant, vorbereitet, gegeben, passend, freundlich, es gut mit anderen meinend, n: Wohl, Vorteil, Gutes
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
svādhyāya m das Hersagen für sich, Repetieren für sich, Studium das Veda, lautes Hersagen, spirituelles Selbststudium
sva präpos, adj f(ā), dekl wie sarva eigen, sein, dein, mein, meist mit Zurückbeziehung auf das nächste Subjekt, n,m: die eigene Person, das Selbst, das Ich, sich selbst, n: das Eigene , Eigentum, (etym-> dt. sich)
adhi-āya m Studium, das Lesen (insbes. der heiligen Schriften); die für das Studium der heiligen Schriften angemessene Zeit; größerer Abschnitt in einem Werk, Lektion, Kapitel, Lesung
āya m (ā-aya, von ā-√i) Hinzutritt, Einkommen, Einkünfte, Mittel, Ankunft, Zugang, Näherung, Gewinn, Profit
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
adhi präpos, adv präfix: in Bezug auf, um willen, über, oberhalb von, ober, darüber hinaus, zusätzlich, adv: in der Höhe, in hohem Grade, inwendig, außerdem überdies
abhy-asana n Übung, das Obliegen, das Sichbeschäftigen mit etw
asana n Werfen, Schießen, Schuss
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
abhi-√as 4 werfen auf/gegen, seine Aufmerksamkeit auf etw werfen, studieren, wiederholen
√as, asyati 4, ppp: asta werfen, schleudern, schießen auf, vertreiben, verscheuchen, von sich werfen, ablegen, fahren lassen
vāṅ-maya adj, n aus Rede bestehend, auf der Rede beruhend, desse Wesen die Rede ist, die Rede betreffend, n: Redekunst, Redeweise, Rede
vāc f, nom: vāk, akk: vācam Sprache, Stimme, Laut, Ton, Rede, Wort, Aussage, Ausspruch, Behauptung, Gebet, Zuge, Name der Sarasvatī
-maya adj suffix f(ī) gebildet aus
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Wärme von sich geben, heiß sein, erhitzen, glühend machen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
Eine Rede die keine Unruhe erzeugt, die wahrhaftig, liebenswürdig und heilsam ist, sowie das Einüben der Rezitation heiliger Texte, das wird Verinnerlichung der Sprache genannt.
manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṃ maunam ātma-vinigrahaḥ |
bhāva-saṃśuddhir ity etat tapo mānasam ucyate || 17:16 ||
manaḥ-prasādaḥ | nom sg m | Gnade/gnädige Stimmung des eigenen Gemüts / für das eigene Gemüt |
saumyatvaṃ | nom sg n | durch mildes Wesen wohltuend. innere Zufreidenheit, |
maunam | nom sg n | Stille |
ātma-vi-ni-grahaḥ | nom sg m | Selbst-Unterwerfung |
bhāva-sam-śuddhiḥ | nom sg f | vollständige Reinigung des Wesens |
iti | zitatmarker | also |
etat | nom sg n | dies |
tapaḥ | nom sg n | Askese |
mānasam | nom sg n | mentale |
ucyate | 3 sg präs pass | wird genannt |
manaḥprasāda m Heiterkeit des Sinnes
manas n der innere Sinn, das innere Organ, Geist, Verstand, Gemüt, mentale Fähigkeit, Sinn, Gesinnung, Erkenntnissvermögen mit der Fähigkeit Vorstellungen zu verbinden und zu haben
pra-sāda m Klarheit, Reinheit, Ungetrübtheit, Verklärtheit (des Gesichts), natürliche Ruhe, Unaufgeregtheit, Heiterkeit des Gemüts, gute Laune, Gnade, Gefälligkeit, einem Götterbild angebotene Speise, Speisereste des Gurus
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
sāda m das Sitzen, Einsinken, Erschöpfung, Aufhören, Verlust, Ruin, Reinheit, Klarheit,
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
saumya adj der Natur des Soma entsprechend, sanft, friedlich, milde, glücklich, fröhlich, angenehm, durch mildes Wesen wohltuend. Glückbringend
saumyatva n Freundlichkeit, Milde, Schönheit,
mauna n Stellung des Muni, Schweigen
muni m inspirierte oder ekstatische Person, Heiliger, Weiser, Seher, Asket, Mönch, Einsiedler (mit Schweigegelübde)
ātman m, refl-pron Selbst, selbst, im sg als refl.-pron für alle num+pers gebraucht, ifc: Geist, Verstand, die Person/ der Körper als Ganzes
vi-ni-graha m 1) das Getrennthalten, Trennung, 2) das Niederhalten, Zurückhaltung, Anhalten, Unterwerfung, Begrenzung
√gra(b)h, gṛ(b)hṇāti, gṛ(b)hṇīte 9, ppp: gṛhīta, gṛbhīta, gṛbhita, abs: gṛhya ergreifen, fassen, einfangen, gewinnen, nehmen, sammeln, schöpfen, anziehen, betreten, fangen, für sich einnehmen, erkennen (etym->dt. greifen; eng to grab)
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
ni präpos niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl. be-neath, ne-ther)
graha adj, m greifend, gewinnend, begreifend, m: Greifer, Krokodil, Greifen, Festhalten, gastlicher Empfang, Aufnahme, Wahrnehmung
vi-ni-√gra(b)h ergreifen, zurückhalten
bhāva m Werden (zu), Entstehen, Dasein, Seinsweise, Gemütszustand, Sinn einer Rede, Wesen, Geschöpf, Gefühl der Zuneigung, bhāvaṃ √kṛ Liebe fassen zu
saṃ-śuddhi f völlständige Reinigung, Läuterung, vollständige Reinheit, Säuberung, Richtigstellung
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
śuddhi f das Reinwerden, Reinigung, Läuterung, Reinheit, Bereinigung, Befreitwerden (von Verunreinigung), Klarheit in einer Sache, Echtheit, Richtigkeit,
√śudh, śundhati, śudhyati 1,4, ppp: śuddha reinigen, Ātm: rein werden, sich klären, sich rechtfertigen, sich klar werden, ppp: rein, lauter, unverfälscht, richtig, vollständig, lauter, fehlerfrei, ungemischt
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
mānasa adj, n adj: geistig, seelisch, n: das Mentale, die geistigen Kräfte, Geist, Gemüt
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
Gnade des eigenen Gemüts, innere Zufriedenheit, Stille, Selbstkontrolle, Läuterung des eigenen Wesens, dies wird mentale Verinnerlichung genannt.
śraddhayā parayā taptaṃ tapas tat tri-vidhaṃ naraiḥ |
aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ sāttvikaṃ paricakṣate || 17:17 ||
śrad-dhayā | inst sg f | mit Glaube, Vertrauen |
parayā | inst sg f | höchsten |
taptaṃ | nom sg n ppp | praktizierte |
tapaḥ | nom sg n | Askese, Arbeit an sich selbst |
tat | nom sg n | das |
tri-vidham | nom sg n | dreifältig |
naraiḥ | inst pl m | von Menschen |
a-phala-ā-kāṅkṣibhir | inst pl m | von nicht nach Ergebnissen verlangenden |
yuktaiḥ | inst pl m ppp | verbunden, andächtig |
sāttvikam | akk sg n | sattvisch |
pari-cakṣate | 3 sg präs ātm | man nennt |
śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier
para adj, m, f, n, adv(-m) entgegengesetzt, später, weit, vorher, jenseits, fremd, mehr als, höher, haupt, ganz bedacht auf, m: das Höchste, Widersacher, f: die Fremde, n: weiteste Ferne, Höhepunkt, adv: darauf, später, in hohem Grade, jedoch (->etym dt. fern, eng. far)
√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Wärme von sich geben, heiß sein, erhitzen, glühend machen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
tri adj pl, präpos, nom m trayas drei (etym-> lat. tres)
vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig
nara m Ehemann, Gatte, Person, Held, Urmensch, Urgeist (Nara u. Nārāyaṇa sind Ṛṣis u. Söhne Dharmas)
phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis
ā-√kāṅkṣ wünschen, verlangen nach, versuchen zu erlangen, erwarten, warten auf, sich wenden an
ā-kāṅkṣin adj wünschen, hoffend, erwartend
√kāṅkṣ, kāṅkṣati 1, ppp kāṅkṣita wünschen, verlangen nach, sich sehen nach, (er)warten, warten auf, ppp: begehrt, erwartet, wonach man verlangt
yukta ppp, n angeschirrt, in Tätigkeit gesetzt, beschäftigt (mit), bedacht auf, versenkt in, aufmerksam, geübt, verbunden (mit), angemessen, passend, angemessen, richtig, bereit, (In Meditation) konzentriert, n: Gespann, Verbindung, Angemessenheit
sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht
pari-√cakṣ 1) übersehen, verschmähen, verwerfen, verbieten, untersagen, für schuldig erklären 2) erzählen, anerkennen, (be)nennen, zu jdm sprechen, antworten
√cakṣ, caṣṭe, cakṣate 2,1 erscheinen, sehen, schauen nach, erblicken, gewahren, ankündigen, sagen, halten für
Diese dreiteilige Verinnerlichungsübung, die mit höchstem Vertrauen von Menschen praktiziert wird, die nicht nach Ergebnissen verlangen und mit Höherem verbunden sind, wird sattvisch genannt.
satkāra-māna-pūjārthaṃ tapo dambhena caiva yat |
kriyate tad iha proktaṃ rājasaṃ calam adhruvam || 17:18 ||
sat-kāra-māna-pūjā-artham | nom sg n | zum Zweck von guter Behandlung, Ansehen, Verehrung |
tapaḥ | nom sg n | Askese |
dambhena | inst sg m | mit Betrug, Trickreich |
ca | enkl konj | und |
eva | enkl adv | in der Tat |
yat | nom sg n | jene |
kriyate | 3 sg präs pass | getan wird |
tat | nom sg n | die/das |
iha | adv | hier auf Erden |
pra-uktam | nom sg n ppp | wird genannt |
rājasam | nom sg n | rajasisch |
calam | nom sg n | unstet |
a-dhruvam | nom sg n | unsicher, unzuverlässig, zweifelhaft |
sat-kāra m 1) gute Behandlung, freundliche Behandlung, die freundliche Aufnahme eines Gastes, Bewirtung, Ehrenerweisung, 2) Rücksicht für eine Sache
sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute
kāra adj, m adj: machend, verursachend, ausführend, m: Anstrengung, Entscheidung, Aktion, Handlung, Verfertiger, Bewirker, Bildner, Verfasser, ifc: Buchstabe. Laut
māna m Meinung, Vorstellung, Absicht, Wille, eine hohe Meinung von sich, Selbstgefühl, Hochmut, Stolz, Ansehen, Achtung, Ehre, die man bei seinen Mitbürgern genießt, Achtungsbezeugung, Ehrernerweiseung, Groll (wegen Eifersucht), Unmut (w. gekränktem Ehrgefühl)
pūjā f Ehrenbezeigung, das Ehren, Verehren, Auszeichnung
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
dambha m Betrug, Schummel, Scheinheiligkeit, Verstellung, Heuchelei, Vortäuschen falscher Tatsachen, Indras Donnerkeil/Blitz
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
iha adv hier, hierher, an diesem Ort, in dieser Welt, in diesem System/Buch/Fall, nun, im Folgenden
pra-ukta ppp angekündigt, gesagt, gelehrt, erwähnt, erklärt, verkündet
rājasa adj f(ī) zu Rajas gehörend, rajasisch
cala adj bewegend, zitternde, lose, unstet, fluktuierend vergänglich, verwirrt
dhruva adj (etym viell. v. √dhṛ), m am Ort verharrend, still haltend, bleibend bei, feststehend, unbeweglich, dauernd, beständig, unveränderlich, gewiss, adv: für die Dauer, jedenfalls, dat: auf die Dauer, m: der Polarstern
a-dhruva adj nicht befestigt, nicht permanent, unsicher, zweifelhaft
Verinnerlichungsübung, die durchgeführt wird, um gute Behandlung, Ansehen, Verehrung zu erwerben oder um etwas vorzutäuschen, wird in dieser Welt rajasisch genannt; es ist unstet und unzuverlässig.
mūḍha-grāheṇātmano yat pīḍayā kriyate tapaḥ |
parasyotsādanārthaṃ vā tat tāmasam udāhṛtam || 17:19 ||
mūḍha-grāheṇa | inst sg m | mit wirrer Auffassung |
ātmanaḥ | gen sg m | des Selbstes |
yat | nom sg n | das |
pīḍayā | inst sg f | mit Schmerz / Schaden / Verletzung |
kriyate | 3 sg präs pass | gemacht wird |
tapaḥ | nom sg n | Askese |
parasya | gen sg m | einen anderen |
ut-sādana-artham | nom sg n | zu zerstören, um umzuwerfen |
vā | konj | oder |
tat | nom sg n | das |
tāmasam | nom sg n | tamasische |
ut-ā-hṛtam | nom sg n ppp | genannt |
mūḍha ppp, n verwirrt, nicht wissend was man tut/tun soll, kein klares Bewusstsein habend, unsicher, dumm, töricht, einfältig, verwirrend, n: Verworrenheit des Geistes
√muh, muhyati 4, kaus: mohayati, ppp: mūḍha, mugdha irre, betäubt/bewusstlos/verwirrt werden, fehlschlagen, kaus: irre machen, verwirren, des klaren Bewusstseins berauben, betören
grāha m großes Wasserraubtier, Krokodil, das Ergreifen, Packen, Schnappen, Zubeißen, Festhalten, Nennung, Erwähnung, Fiction, Grille, Laune, Konzept
√gra(b)h, gṛ(b)hṇāti, gṛ(b)hṇīte 9, ppp: gṛhīta, gṛbhīta, gṛbhita, abs: gṛhya ergreifen, fassen, einfangen, gewinnen, nehmen, sammeln, schöpfen, anziehen, betreten, fangen, für sich einnehmen, erkennen (etym->dt. greifen; eng to grab)
ātman m, refl-pron Selbst, selbst, im sg als refl.-pron für alle num+pers gebraucht, ifc: Geist, Verstand, die Person/ der Körper als Ganzes
pīḍā f Schmerz, Leid, Schaden, Verletzung
√pīḍ, pīḍayati 10, perfekt: pipīḍe, ppp: pīḍita auspressen, quetschen, schädigen, unterdrücken, Schmerzen zufügen, quälen, peinigen, plagen
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
para adj, m, f, n, adv(-m) entgegengesetzt, später, weit, vorher, jenseits, fremd, mehr als, höher, haupt, ganz bedacht auf, m: das Höchste, Widersacher, f: die Fremde, n: weiteste Ferne, Höhepunkt, adv: darauf, später, in hohem Grade, jedoch (->etym dt. fern, eng. far)
ut-sādana n das Wegsetzen, Aussetzen, Abbrechen, Einstellen, Vernichten, Zugrunderichten, Ausreiben, Abreiben, Einreiben, Höhermachen einer Wunde, ein Mittel dazu
ud-√sad, utsīdati/e 1, kaus: utsādayati, ppp: utsanna sich zurückziehen, verschwinden, entwischen, [Feuer] ausgehen, zu Ende gehen, zu Grunde gehen, zu Nichte werden, kaus: bei Seite schaffen, wegräumen, beseitigen, Feuer ausgehen lassen, vernichten, vertilgen, zu Nichte machen
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
sādana m, n, adj adj: ermatten, erschlaffen machend, m: Verfall, Ermüdung, Erschöpfung, n: das das Hinsetzen, Hinstellen, Einsinken, ein Spruch, unter dessen Rezitation etwas hingesetzt wird
sāda m das Sitzen, Einsinken, Erschöpfung, Aufhören, Verlust, Ruin, Reinheit, Klarheit,
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
vā konj oder, weder noch, entweder oder nicht, vielleicht, ob, wie, selbst, sogar. jedoch, indessen, wohl etwa, und
tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht
ud-ā-√hṛ ppp: udāhṛta oben anbringen, herbeiholen, hersagen, aussprechen, zitieren, erzählen, aussagen, preisen
ud-ā-hṛta ppp genannt, beschrieben, gesagt, erklärt
hṛta ppp (weg)genommen
ā-hrta ppp gebracht, zu sich genommen (Nahrung), gesprochen
Verinnerlichungsübung, die mit törichter Auffassung oder Selbstverletzung durchgeführt wird oder um einen anderen zu aus dem Weg zu räumen, das wird tamasisch genannt.
dātavyam iti yad dānaṃ dīyate ’nupakāriṇe |
deśe kāle ca pātre ca tad dānaṃ sāttvikaṃ smṛtam || 17:20 ||
dātavyam | nom sg n gerundiv | das zu gebende |
iti | zitatmarker | also |
yat | nom sg n | welches |
dānam | nom sg n | Gabe |
dīyate | 3 sg präs pass | gegeben wird |
an-upa-kāriṇe | dat sg m | dem der nichts zurück gibt, undankbar |
deśe | lok sg m | in einem [passenden] Ort |
kāle | lok sg m | zu einer [passenden] Zeit |
ca | enkl konj | und |
pātre | lok sg n | einem würdigen Empfänger |
ca | enkl konj | und |
tad | nom sg n | das |
dānam | nom sg n | Gabe |
sāttvikam | nom sg n | sattvisch |
smṛtam | nom sg n ppp | wird erinnert, angesehen |
dātavya adj zu geben, zu kommunizieren, in die Heirat zu geben, zu bezahlen, zu erstatten, gemacht zu werden
√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
dāna n das Geben, Schenken, Spenden, das Geben einer Tocher zur Ehe, Gabe, Spende, Geschenke, Bestechung, Bezahlen (etym-> lat. donum, eng. donation), 2: Austeilen vonSpeise, Verteilen, Freigebigkeit
an-upa-kārin adj undankbar, nichts zurück gebend, nicht hilfreich, sinnlos
upa-kārin adj hlfreich, einen Gefallen tuend
kārin adj, m adj: tuend, machend, produzieren, m: Mechaniker, Händler, Schauspieler
upa präpos nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
deśa m Punkt, Region, Platz, (der rechte) Ort, Teil, Provinz, Königreich, Institut
√diś diśati, dideṣṭi 1,3, ppp: diṣṭa zeigen, vor-, aufweisen, sehen lassen, anweisen, zuweisen, anordnen, anbefehlen
kāla m (von √kal=zählen) Zeit(punkt), rechter Zeitpunkt, geeignete Zeit, Zeit-/Weltalter, Zeitrechnung, Zeitmaß, Endpunkt, der natürliche Tod, die alles beherrschende Zeit, die alles vernichtende Zeit, der Tod.
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
pātra n [Trink]Gefäß, Schale, Empfänger, eine Person, in der sich Etwas zusammenfindet, Meister, würdige Person
√pā, pibati, pāti, pipati, pipīte 1, 2, 3, ppp: pita trinken, saugen, schlürfen, aussaugen, küssen
sāttvika adj f(ī) wahrhaft, wirklich, tüchtig, charaktervoll, mutig, sich auf das Guna Sattva beziehend, von Sattva beherrscht
smṛta ppp erinnert, überliefert, gelehrt, vorgeschreiben, erklärt als, genannt
√smṛ, smarati 1, ppp: smṛta sich vergegenwärtigen, sich erinnern, überliefern, lehren, ppp: dessen man sich erinnert, woran mam denkt, überliefert, gelernt, erwähnt, geltend, heißend,
Die Gabe, die mit der Idee gegeben wird, dass gegeben werden sollte, jemanden, der nichts zurückgibt, am passenden Ort, zur passenden Zeit, einer passenden Person, diese Gabe wird als sattvisch angesehen.
yat tu pratyupakārārthaṃ phalam uddiśya vā punaḥ |
dīyate ca parikliṣṭaṃ tad dānaṃ rājasaṃ smṛtam || 17:21 ||
yat | nom sg n | was |
tu | konj | jedoch |
prati-upa-kāra-artham | nom sg n | Zwecks Gegenleistung |
phalam | nom sg n | Frucht |
ut-diśya | absolutiv | abgezielt habend auf/vorgeschlagen |
vā | konj | oder |
punaḥ | adv | wiederum |
dīyate | 3 sg präs pass | gegeben |
ca | enkl konj | und |
pari-kliṣṭaṃ | adv | ungern, gequält |
tad | nom sg n | diese |
dānaṃ | nom sg n | Gabe |
rājasaṃ | nom sg n | rajasisch |
smṛtam | nom sg n | angesehen, erinnert |
praty-upa-kāra m Vergeltung im Guten, Gegendienst
prati präpos, präp gegen, nach -hin, in Richtung von, zu Gunsten von, für, zu, nahe, in die Nähe von, hin, in Opposition zu, zurück
upa-kāra m Diensterweisung, Dienst, Gefallen, Das Beitragen zu etwas, das von Nutzen Sein, Ausschmückung
upa präpos nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
kāra adj, m adj: machend, verursachend, ausführend, m: Anstrengung, Entscheidung, Aktion, Handlung, Verfertiger, Bewirker, Bildner, Verfasser, ifc: Buchstabe. Laut
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis
ud-√diś abs: uddiśya hinausstrecken, anzeigen, bezeichnen, hinweisen auf, meinen, unter etw etw meinen, vorschlagen, abs: für, wegen, in Anbetracht, in Betreff
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
diśya adj sich beziehend auf die Himmelsrichtungen, ausländisch
√diś diśati, dideṣṭi 1,3, ppp: diṣṭa zeigen, vor-, aufweisen, sehen lassen, anweisen, zuweisen, anordnen, anbefehlen
va punaḥ am Verende = vā oder
vā konj oder, weder noch, entweder oder nicht, vielleicht, ob, wie, selbst, sogar. jedoch, indessen, wohl etwa, und
punar adv zurück, wieder, von neuem, abermals, wiederum, ferner, nun, außerdem, weiterhin, zudem, noch, dagegen, aber
√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
pari-kliṣṭa adj [ppp], adv (~m) adj: schwer geplagt, gequält, leidend. Beschwerden empfindend, mitgenommen, schwächlich, adv: mit einem Gefühl des Unbehagens, ungern
pari-√kliś ppp: parikliṣṭa quälen, plagen, pass: leiden, Qualen empfinden, ppp: schwer geplasgt, gequält, leidend, Beschwerden empfindend, mitgenommen, schwächlich
√kliś, kliśnāti, kliśyati 9,4 ppp: kliṣṭa quälen, belästigen
kleśa m Qual, Plage, Schmerz, Leiden, Beschwerde (d.h.: avidyā=Unwissen, asmitā=Egoismus, rāga=Wunsch, dveṣa=Abneigung, abhiniveśa=Festhalten an Weltlichkeit)
pari adv, präpos gegen, rund herum, um, völlig, reichlich, mehr als, außerhalb von (etym-> gr. περί [peri, wie in peripherie])
Was aber für eine Gegenleistung gegeben wird oder auch nachdem ein Ergebnis vorgeschlagen wurde oder auch ungern, diese Gabe wird als rajasisch angesehen.
adeśakāle yad dānam apātrebhyaś ca dīyate |
asatkṛtam avajñātaṃ tat tāmasam udāhṛtam || 17:22 ||
a-deśa-kāle | lok sg m | an unrechtem Ort und zu unrechter Zeit |
yat | nom sg n | welche |
dānam | nom sg n | Gabe |
a-pātrebhyaḥ | dat pl n | den Unwürdigen |
ca | enkl konj | und |
dīyate | 3 sg präs pass | gegeben wird |
a-sat-kṛtam | adv | beleidigend, unfreundlich |
ava-jñātaṃ | adv | mit Verachtung/Geringschätzung |
tat | nom sg n | das |
tāmasam | nom sg n | tamasisch |
ut-ā-hṛtam | nom sg n ppp | genannt |
a-deśa m unrechter Ort
a-deśa-kāla m unrechter Ort und unrechte Zeit
deśa m Punkt, Region, Platz, (der rechte) Ort, Teil, Provinz, Königreich, Institut
kāla m (von √kal=zählen) Zeit(punkt), rechter Zeitpunkt, geeignete Zeit, Zeit-/Weltalter, Zeitrechnung, Zeitmaß, Endpunkt, der natürliche Tod, die alles beherrschende Zeit, die alles vernichtende Zeit, der Tod.
dāna n das Geben, Schenken, Spenden, das Geben einer Tocher zur Ehe, Gabe, Spende, Geschenke, Bestechung, Bezahlen (etym-> lat. donum, eng. donation), 2: Austeilen vonSpeise, Verteilen, Freigebigkeit
a-pātra m/n unwürdige Person
pātra n [Trink]Gefäß, Schale, Empfänger, eine Person, in der sich Etwas zusammenfindet, Meister, würdige Person
√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen
a-sat-kṛta adj, n adj: schlecht behandelt, n: Beleidigung, angetanes Unrecht
sat-kṛta adj, n adj: geerht, verehrt, geschmückt durch, gesegnet mit, n: ehrenvoller Empfang
sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute
sat+√kṛ zurechtmachen, schmücken, jmd Ehre bezeigen, freundlich aufnehmen, ehrenvoll bewirten, in Ehren halten, hohe Meinung von etw haben
ava-√jñā ppp: avajñāta geringachten, verachten, geringschätzend herabsehen auf, verkennen, ppp: wobei man eine Geringachtung an den Tag legt
jñāta ppp er/gekannt, wahrgenommen, verstanden, gemeint
tāmasa adj f(ī), m adj: finster, zum Guṇa Tamas in Beziehung stehend, m: Bösewicht
ud-ā-hṛta ppp genannt, beschrieben, gesagt, erklärt
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√hṛ, harati 1, pass: hriyate, kaus: hārayati, ppp: hṛta halten, tragen, herbeischaffen/ bringen, übergeben, wegnehmen, (gewaltsam) entreißen, rauben, ātm: in den Besitz von etw treten kaus: tragen lassen, bringen lassen, rauben lassen, einbüßen, (im Spiel) verlieren, ppp: (weg)genommen
ā-√hṛ bringen
ud-ā-√hṛ ppp: udāhṛta oben anbringen, herbeiholen, hersagen, aussprechen, zitieren, erzählen, aussagen, preisen
Die Gabe, die am unpassenden Ort, zur unpassenden Zeit und Unwürdigen gegeben wird, unfreundlich, herablassend, die wird tamasisch genannt.
oṃ tat sad iti nirdeśo brahmaṇas trividhaḥ smṛtaḥ |
brāhmaṇās tena vedāś ca yajñāś ca vihitāḥ purā || 17:23 ||
om | interj | Om |
tat | nom sg n | das |
sat | nom sg n | seiende |
iti | zitatmarker | also |
niḥ-deśaḥ | nom sg m | die Beschreibung |
brahmaṇaḥ | gen sg n | des Brahman |
tri-vidhaḥ | nom sg m | die dreifache |
smṛtaḥ | nom sg m ppp | wird erinnert, ist überliefert |
brāhmaṇāḥ | nom pl m | die Priester |
tena | inst sg m | davon |
vedāḥ | nom pl m | die Veden |
ca | enkl konj | und |
yajñāḥ | nom pl m | die Opfer, die Gottesdienste |
ca | enkl konj | und |
vihitāḥ | nom pl m ppp | eingesetzt, ausgestattet, angeordnet |
purā | adv | zu alter Zeit |
om interj feierliche Bekräftigung und ehrfurchtsvolle Anerkennung, wie „Amen“, heiliger Ausruf zu Beginn und Ende der Rezitation hl. Werke, Gruß,
sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
nir-deśa m Anweisung, Befehl, Beschreibung, nähere Angabe
nis präpos hinaus, weg von, fort, ohne, frei von
deśa m Punkt, Region, Platz, (der rechte) Ort, Teil, Provinz, Königreich, Institut
nir-√diś ppp: nirdiṣṭa hinweisen, zeigen auf, jmd etw anweisen, bezeichnen, nennen, verkünden, anraten
brahman n, m (v. √bṛh=stärken) n: die als Drang und Fülle des Gemüts auftretende und den Göttern zustrebende Andacht, frommes Gebet, heiliges Wort, spirituelles Wissen, Veda, der unpersönlich gedachte Gott, das Absolutum, m: Weltschöpfer
tri-vidha adj von drei Arten, dreierlei, dreifach
tri adj pl, präpos, nom m trayas drei (etym-> lat. tres)
vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig
smṛta ppp erinnert, überliefert, gelehrt, vorgeschreiben, erklärt als, genannt
√smṛ, smarati 1, ppp: smṛta sich vergegenwärtigen, sich erinnern, überliefern, lehren, ppp: dessen man sich erinnert, woran mam denkt, überliefert, gelernt, erwähnt, geltend, heißend,
brāhmaṇa m, n m: Gottesgelehrter, Theologe, Priester, Brahmane, adj: sich auf Brahman beziehend, göttliches Wissen habend, den Veda kennend und rezitierend, n: heilige göttliche Kraft, religiöse Erläuterung, Ausspruch eines Theologen, eine Klasse vedischer Werke
tena inst von ta, adv adv: in der Richtung, dahin, in der Weise, so, in Folge dessen, daher, deshalb
veda m (√vid=finden vs √vid=wissen) 1) Finden, Besitz, Habe, 2) theologische Kenntnis, Verständnis, heiliges überliefertes Wissen , heilige Lehre
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
vi-hita ppp: von vi-√dhā ausgestattet, versehen mit, verteilt, arrangiert, angeordnet, festgesetzt, verliehen, verschafft
vi-√dhā, , vidadhati ppp: vihita, pass: -dhīyate ver/zuteilen, gewähren, bestimmen, festsetzen, tun, machen, vollbringen, ppp: ver/zugeteilt, pass: verteilt/zugeteilt/zugedacht werden, erfasst werden
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
purā adv vormals, ehemals, in einer früheren Existenz, bisher, von jeher, von alters her, zu alter Zeit, zuerst
„Om tat sat“, das ist als dreifache Bezeichnung Brahmans überliefert. Gottesgelehrte, Veden und Weihehandlungen wurden einst dementsprechend ausgestattet.
tasmād om ity udāhṛtya yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ |
pravartante vidhānoktāḥ satataṃ brahma-vādinām || 17:24 ||
tasmāt | abl sg | deshalb |
om | interj | Om |
iti | zitatmarker | also |
ud-ā-hṛtya | absolutiv | ausgesprochen, gepriesen seiend |
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ | nom pl f | Weihe-, Freigebigkeit- ,und Askese-Handlungen |
pra-vartante | 3 pl präs ātm | gehen vonstatten |
vidhāna-uktāḥ | nom pl f ppp | von der Regel/Anordnung gesagt |
satataṃ | adv | fortwährend, regelmäßig, stets |
brahma-vādinām | gen pl m | der Anhängern/Verkündern der Brahman-Doktrin |
kriyā f Beschäftigung, Durchführung, Tun, Geschäft, Handlung, Tat, Ausführung, Bereitung, Arbeit, Mühe, Aktivität, religiöser Ritus. Zeremonie, Studium
vi-dhāna n Ordnung, Maß, Bestimmung, Vorschrift, Regel, Methode, Rezept, Bestimmung, Mittel, Veranlassung
vādin adj redend von, verkündend, sprechend über, erklärend, der eine Theorie behauptet, Anhänger einer Theorie, Disputant, Anhänger einer Doktrin
tasmāt adv, pron: abl sg m/n von tat adv: daher, darum, deshalb, pron: als er, als das
om interj feierliche Bekräftigung und ehrfurchtsvolle Anerkennung, wie „Amen“, heiliger Ausruf zu Beginn und Ende der Rezitation hl. Werke, Gruß,
ud-ā-√hṛ ppp: udāhṛta oben anbringen, herbeiholen, hersagen, aussprechen, zitieren, erzählen, aussagen, preisen
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
dāna n das Geben, Schenken, Spenden, das Geben einer Tocher zur Ehe, Gabe, Spende, Geschenke, Bestechung, Bezahlen (etym-> lat. donum, eng. donation), 2: Austeilen vonSpeise, Verteilen, Freigebigkeit
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
kriyā f Beschäftigung, Durchführung, Tun, Geschäft, Handlung, Tat, Ausführung, Bereitung, Arbeit, Mühe, Aktivität, religiöser Ritus. Zeremonie, Studium
pra-√vṛt kaus: pravatayati in Gang setzen, ausführen
vi-dhāna n Ordnung, Maß, Bestimmung, Vorschrift, Regel, Methode, Rezept, Bestimmung, Mittel, Veranlassung
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
dhāna adj, n adj: enthaltend, n: Gefäß, Behälter
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
satata(m) adj präpos, adv präfix: fortwährend, adv: fortwährend, ununterbrochen, stets, regelmäßig, unter allen Umständen, für immer. mit neg: niemals
brahman n, m (v. √bṛh=stärken) n: die als Drang und Fülle des Gemüts auftretende und den Göttern zustrebende Andacht, frommes Gebet, heiliges Wort, spirituelles Wissen, Veda, der unpersönlich gedachte Gott, das Absolutum, m: Weltschöpfer
vādin adj redend von, verkündend, sprechend über, erklärend, der eine Theorie behauptet, Anhänger einer Theorie, Disputant, Anhänger einer Doktrin
√vad, vadati 1, ppp: udita, pass: udyate, kaus: vādayati, kaus ppp: vādita reden, sagen, sprechen, raten zu, mitteilen, verkünden, ankündigen, behaupten, bezeichnen, Ātm: sich auszeichnen, pass: gesagt werden, kaus: sprechen lassen, ein Instrument spielen, ppp: gesagt, gesprochen, angesprochen, mitgeteilt, verkündet, gelehrt
Deshalb werden Weihe-, Freigebigkeits- und Tapas-Handlungen der Brahman-Anhänger, wie von der Regel gelehrt, immer durchgeführt, nachdem „Om“ ausgesprochen wurde.
tad ity anabhisaṃdhāya phalaṃ yajña-tapaḥ-kriyāḥ |
dāna-kriyāś ca vividhāḥ kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ || 17:25 ||
tad | nom sg n | das |
iti | zitatmarker | also |
an-abhi-sam-dhāya | absolutiv | ohne darauf abgezielt habend |
phalam | akk sg n | Ergebnis |
yajña-tapaḥ-kriyāḥ | nom pl f | Opfer- und Askese-Handlungen |
dāna-kriyāḥ | nom pl f | Geschenk-Handlungen |
ca | enkl konj | und |
vi-vidhāḥ | nom pl f | verschiedene |
kriyante | 3 pl präs pass | werden durchgeführt |
mokṣa-kāṅkṣibhiḥ | inst pl m | von den Befreiungswünschenden |
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
abhi-sam-√dhā Ziel nehmen um zu, zielen auf, im Blick haben, gemeinsam anerkennen
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
sam-√dhā zusammensetzen, verbinden mit, verbinden, kombinieren, zusammenbringen, Pfeil an den Bogen legen
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
phala n Frucht, Erfolg, Lohn, Wirkung, Ergebnis
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
kriyā f Beschäftigung, Durchführung, Tun, Geschäft, Handlung, Tat, Ausführung, Bereitung, Arbeit, Mühe, Aktivität, religiöser Ritus. Zeremonie, Studium
dāna n das Geben, Schenken, Spenden, das Geben einer Tocher zur Ehe, Gabe, Spende, Geschenke, Bestechung, Bezahlen (etym-> lat. donum, eng. donation), 2: Austeilen vonSpeise, Verteilen, Freigebigkeit
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
vi-vidha adj vielfältig, verschiedenartig, divers
vidha adj f(ā), m,f, (von vi-√dhā) m: Maß, Form, Art, f: Abteilung, Sorte, adj: nach einem Zahlwort in der Bed. -fach, am Ende eines adj komp: -artig
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
mokṣa m das Freiwerden, Befreiung, Erlösung, Freilassen, Losbindung, Lösung, Werfen, Fahrenlassen
√muc, mu(ñ)cati 6, ppp: mukta, des: mumukṣati, mokṣate befreien, losmachen, freilassen, ablegen, fahren lassen, aufgeben, verschonen, vergießen, entwischen, pass: sich befreien, befreit werden
√kāṅkṣ, kāṅkṣati 1, ppp kāṅkṣita wünschen, verlangen nach, sich sehen nach, (er)warten, warten auf, ppp: begehrt, erwartet, wonach man verlangt
kāṅkṣin adj verlangend nach, wartend auf
„Tat“ so denkend werden, ohne auf Früchte hinzuwirken, die verschiedenen Weihe-, Tapas und Freigebigkeits-Handlungen von Befreiungssuchern durchgeführt.
sad-bhāve sādhu-bhāve ca sad ity etat prayujyate |
praśaste karmaṇi tathā sac-chabdaḥ pārtha yujyate || 17:26 ||
sad-bhāve | lok sg m | beim Wortsinn "wahr" |
sādhu-bhāve | lok sg m | beim Wortsinn "gut" |
ca | enkl konj | und |
sad | nom sg n | sat |
iti | zitatmarker | also |
etat | nom sg n | dieses |
pra-yujyate | 3 sg präs pass | durchgeführt/ benutzt wird |
pra-śaste | lok sg n | bei einer gepriesener |
karmaṇi | lok sg n | bei einer Tat |
tathā | adv | ebenso |
sat-śabdaḥ | nom sg m | der Laut/ das Wort Sat |
pārtha | vok | o Pṛthā-Sohn |
yujyate | 3 sg präs pass | wird angewandt |
sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute
bhāva m Werden (zu), Entstehen, Dasein, Seinsweise, Gemütszustand, Sinn einer Rede, Wesen, Geschöpf, Gefühl der Zuneigung, bhāvaṃ √kṛ Liebe fassen zu
sādhu adj, adv, m richtig, tüchitg, edel, gut, tugendhaft, zutreffend, angenehm, adv: gut, sehr, m: tugendhafter Mann, Heiliger, Weiser, Seher
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
pra-√yuj, pra-yuṅkte 1, pass: pra-yujyate, ppp: pra-yukta verbinden, anschirren, nutzen, praktizieren, sich verbinden mit, sich wenden zu, antreiben, in Benutzung bringen, pass: passend sein, führen zu
pra-√śaṃs ppp: praśasta preisen, rühmen
√śaṃs, śaṃsati 1, ppp: śasta preisen, verkünden, rezitieren, preisen, empfehlen, ankündigen
śasta ppp gepriesen, empfohlen
karman n Handlung, Tätigkeit, Tat, Arbeit, Aktion, Durchführung, Geschäft, heiliges Werk, Opferhandlung, Ritus, ärztliche Behandlung, Kur, Berechnung, Wirkung, Schicksal (Folge der Handlungen in früheren Leben), gramm: Objekt einer Handlung
tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, in dem Maß, so auch, desgleichen, so auch, in demselben Sinne, in Einklang mit, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es
śabda m Laut, Schall, Ton, Stimme, Geräusch, Ausruf, Wort, Rede, Ausspruch, richtiges Wort, Benennung, Mitteilung
pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend
√yuj, yunakti, yuṅkte, yujate, yuñjati 7,2,6 pass: yujyate, fut: yokṣyati, ppp: yukta anschirren, anspannen, in Tätigkeit setzen, in Gebrauch nehmen, anbringen, anwenden, jmd beauftragen, befehlen, den Geist auf einen Punkt richten, sich etw vergegenwärtigen, verbinden, versehen mit, ppp: angeschirrt, beschäftigt mit, vertieft in,gesammelt
Für die Bedeutung wahr und gut wird „sat“ verwendet. Bei einer gepriesenen Tat wird ebenfalls das Wort „sat“ angewandt, Arjuna.
yajñe tapasi dāne ca sthitiḥ sad iti cocyate |
karma caiva tad-arthīyaṃ sad ity evābhidhīyate || 17:27 ||
yajñe | lok sg m | beim Gottesdienst, Opfer |
tapasi | lok sg n | bei Askese |
dāne | lok sg m | beim Spenden |
ca | enkl konj | und |
sthitiḥ | nom sg f | Beständigkeit |
sad | nom sg n | sat |
iti | zitatmarker | also |
ca | enkl konj | und |
ucyate | 3 sg präs pass | wird genannt |
karma | nom sg n | Handlung |
ca eva | enkl konj adv | und in der Tat |
tat-arthīyam | nom sg n | diesbetreffende |
sat | nom sg n | sat |
iti | zitatmarker | also |
eva | enkl adv | in der Tat |
abhi-dhīyate | 3 sg präs pass | genannt |
yajña m 1) Gottesverehrung im weitesten Sinne, Gottesdienst, Weihehandlung, Opfer, Gebet, Hingabe, 2) Verehrer, Opferer
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
dāna n das Geben, Schenken, Spenden, das Geben einer Tocher zur Ehe, Gabe, Spende, Geschenke, Bestechung, Bezahlen (etym-> lat. donum, eng. donation), 2: Austeilen vonSpeise, Verteilen, Freigebigkeit
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
sthiti f das Stehen, Stillstehen, Haltmachen, Aufrechtstehen, Bleiben, Verweilen, seinen Aufenthalt nehmen, Niederlage, Rang, Stellung Würde, Bedachtsein auf, Beharrlichkeit, (Lebens-)Dauer, Bestand, das Bestehende, die sittlichen Schranken
sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
karman n Handlung, Tätigkeit, Tat, Arbeit, Aktion, Durchführung, Geschäft, heiliges Werk, Opferhandlung, Ritus, ärztliche Behandlung, Kur, Berechnung, Wirkung, Schicksal (Folge der Handlungen in früheren Leben), gramm: Objekt einer Handlung
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
tad-arthīya adj für ihn, dazu bestimmt, zu dem Endzweck unternommen
tad pron, präpos, adv pron: das, dies, präpos: dessen, von dem/ihm, für ihn, sich auf x beziehend, adv: hier, dort, da, damals, dann, zu der Zeit, in dem Fall, also, bezugnehmend auf das, aus dem Grund, deshalb, nun, desgleichen, so auch, ebenfalls, dennoch, und zwar, so z.B.
arthīya adj sich beziehend auf, bestimmt für
abhi-√dhā pass: abhi-dhīyate, ppp: abhihita übergeben, umhüllen mit, erklären, sagen, nennen, pass: genannt werden, ppp: angegeben, angezeigt, mitgeteilt, vorgebracht, vorgetragen, gesprochen, worüber/ über wen gesprochen worden ist, zu dem etw gesagt worden ist, angebunden, angeschirrt, angespannt
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
√dhā, dadhāti 3,1,2, pass: dhīyate, fut: dhāsyati, ppp: (d)hita setzen, stellen, legen, bringen nach, richten auf, machen zu, einbringen, hinschaffen, denken an, ppp: gesetzt, geordnet, zugeteilt (etym-> engl. do, dt, tun)
Beständigkeit bei Weihehandlung, Tapas und Freigebigkeit wird ebenfalls „sat“ genannt. Auch eine Tat, die diesen Zwecken dient wird „sat“ genannt.
aśraddhayā hutaṃ dattaṃ tapas taptaṃ kṛtaṃ ca yat |
asad ity ucyate pārtha na ca tat pretya no iha || 17:28 ||
a-śraddhayā | inst sg f | mit ohne Glauben |
hutam | nom sg n ppp | das ins Opferfeuer gegebene |
dattam | nom sg n ppp | gegeben, gespendet |
tapaḥ | nom sg n | die Askese |
taptam | nom sg n ppp | praktiziert |
kṛtam | nom sg n ppp | getan |
ca | enkl konj | und |
yat | nom sg n | jenes |
a-sat | nom sg n | asat |
iti | zitatmarker | also |
ucyate | 3 sg präs pass | wird genannt |
pārtha | vok | o Pṛthā-Sohn |
na | adv | nicht |
ca | enkl konj | und |
tat | nom sg n | das |
pra-itya | absolutiv | [von dieser Welt] fortgegangen seiend |
na | adv | nicht |
u | konj | sowohl als auch |
iha | adv | in dieser Welt |
śrat-√dhā, śraddadhāti 1 glauben, vertrauen, glauben, für wahr halten, bauen, auf erwarten
śraddhā adj, f adj: vertrauend, treu, f: Vertrauen, Treue, Glaube an, Verlangen, Appetit auf, Neugier
huta n Opfergabe, das Geopferte, das Opfer
√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen
tapas n Glut, Verinnerlichung, Askese
√tap, tapati, tapyati 1, pass tapyate (aktivische Bedeut.) Wärme von sich geben, heiß sein, erhitzen, glühend machen, sich kasteien, Schmerz verursachen, verletzen, schädigen, pass: erhitzt werden, gereinigt werden durch Askese
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
sat n ppräs von √as seiend, passierend, gegenwärtig, real, wahr, gut, richtig, schön, weise, verehrendswert, m: ein Wesen, Geschöpf, ein Weiser, weise respektable Leute
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend
pretya abs, adv (opp zu iha) nach dem Tode, im Jenseits, in der nächsten Welt
pra-√i fortgehen, weitergehen, aufbrechen, sich auf den Weg machen, aus dieser Welt fortgehen, abscheiden, sterben
no adv (aus na+u) und nicht
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
u konj sowohl als auch, und auch eben, dagegen [oft nur hervorhebend]
iha adv hier, hierher, an diesem Ort, in dieser Welt, in diesem System/Buch/Fall, nun, im Folgenden
traya adj f(ī), f dreifach, dreifach geteilt, dreierlei, f Dreizahl. die drei Veden
vi-bhāga m Verteilung, (An)Teil, Bestandteil, Bruch, Zähler eines Bruchs, Teilung des Vermögens, Unterscheidung, Trennung, Verschiedenheit
Was ohne vertrauensvollen Glauben dargebracht, verschenkt, als Tapas praktiziert oder was getan wurde, das wird „asat“ genannt, Arjuna, und das gilt nichts, weder nachdem man [von dieser Welt] gegangen ist noch hier auf Erden.
oṃ tat sat iti śrīmadbhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yogaśāstre śrī-kṛṣṇārjunasaṃvāde śraddhātrayavibhāgayogo nāma saptadaśo 'dhyāyaḥ
Om tat sat. Also lautet in den Upanishaden der Bhagavadgita, der Brahmanwissenschaft, dem Yogalehrbuch, dem Gespräch zwischen Srî Krishna und Arjuna, das siebzehnte Kapitel, genannt Yoga der Unterscheidung der drei Arten des Glaubens.
nur Übersetzung:
1
21-53
254-72
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
mit Sanskrit-Analyse:
Gîtâdhyânam
1
21-53
254-72
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18