(Vorläufige Übersetzung, die ab und zu verbessert wird.) Einleitung
Gita-Dhyanam Kap.1 2 (1.Teil) 2 (2.Teil) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Kap.1 2 (1.Teil) 2 (2.Teil) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Direkt zu Vers: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
oṃ śrī-paramātmane namaḥ |
atha śrīmadbhagavadgītā prathamo 'dhyāyaḥ ||
Om, dem glückverheißenden höchsten Selbst Verneigung.
Hier beginnt der glorreiche Gesang des Herrlichen, erstes Kapitel.
dhṛtarāṣṭra uvāca |
dharma-kṣetre kuru-kṣetre samavetā yuyutsavaḥ |
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva kim akurvata saṃjaya || 1:1 ||
śri-parama-ātmane | dat sg m | dem glückverheißenden höchsten Selbst |
namaḥ | nom sg m | Verneigung |
atha | adv | sodann |
śrīmat-bhagavat-gītā | nom sg f | der berühmte des Majestät-habenden (=bhaga-vat) Gesang |
prathamaḥ | nom sg m | das erste |
adhy-āyaḥ | nom sg m | Kapitel, Lektion |
dhṛta-rāṣṭraḥ | nom sg m | „dessen Reich fest ist“ |
uvāca | 3 sg perf | sprach |
dharma-kṣetre | lok sg n | auf dem Feld des Dharma |
kuru-kṣetre | lok sg n | zu Kurukshetra (eine Gegend nahe Delhi) |
sam-ava-itāḥ | nom pl m ppp | zusammengekommen |
yuyutsavaḥ | nom pl m desid | kampfbegierig |
māmakāḥ | nom pl | die Meinen |
pāṇḍavāḥ | nom pl m | die Pāṇḍu-Nachkommen |
ca | enkl konj | und |
eva | enkl adv | in der Tat |
kim | interrog pron | was |
akurvata | 3 pl imperfekt ātm | taten sie |
sam-jaya | vok | o Sanjaya („der insgesamt Siegreiche“) |
śrī f, nom: śrīḥ Licht, Strahlend, Glanz, Schönheit, Wohlstand, Erfolg, Glück, Reichtum, Majestät
parama adj äußerstes, letztes, ausgezeichnetstes, höchstes, bestes, größtes, Höhepunkt, Hauptzweck, nur bedacht auf, in hohem Grade
ātman m, refl-pron Selbst, selbst, im sg als refl.-pron für alle num+pers gebraucht, ifc: Geist, Verstand, die Person/ der Körper als Ganzes
namas n Verbeugung, Ehrenbezeugung, Verehrung
√nam, namati/e 1, ppp: nata (sich) beugen, sich selbst unterziehen, (etym-> dt. nehmen)
√+as n √guṇa Bildet abstrakte, meist handlungsbezogene sächliche Substantive aus einer Wurzel
atha adv [nach Konditional/Relativ/Temporal-Partikel:] darauf, dann, alsdann, da; und, sodann, ferner, aber jedoch, [am Anfang eines Werkes/ Abschnittes/ neuen Artikels:] von hier an, jetzt
śrīmat adj prächtig, vornehm, in hohem Ansehen stehend, reich, glücksbringend
-mat adj suffix [für St. nicht auf -a] habend, besitzend, gekennzeichnet durch, nach Art von, wie, ähnlich wie [das vorangehende Wort im Kompositum]
bhagavat adj, vok m: bhagavan, vok f: bhagavati gutbegabt, glücklich, herrlich, erhaben, Bezeichnung höherer/ heiliger/ göttlicher Wesen, Anrede vok oder nom+3p
bhaga m 1) reicher/gnädiger Herr, 2) Wohlstand, Glück, Herrlichkeit, Würde, Hoheit, Lieblichkeit, Schönheit, Liebeslust
-vat adv, adj suffix [für St. auf -a], ppa-suffix adv: Adverbia bildendes Suffix mit der Bed. in der Weise von, adj: 1) habend, besitzend, gekennzeichnet durch, nach Art von, wie, ähnlich wie [das vorangehende Wort im Kompositum], 2) bildet ppa aus ppp
gītā f eine von einem inspirierten Lehrer in gebundener Rede verkündete Lehre
√gā/gai, gāyati, gāti 4,1 ppp: gīta (be-/vor-) singen, in singendem Tone sprechen, in gebundener Rede verkünden, besingen, singend vortragen
prathama adj erster, früherster, anfänglich, vorderster, zum ersten Mal
adhi-āya m Studium, das Lesen (insbes. der heiligen Schriften); die für das Studium der heiligen Schriften angemessene Zeit; größerer Abschnitt in einem Werk, Lektion, Kapitel, Lesung
adhi präpos, adv präfix: in Bezug auf, um willen, über, oberhalb von, ober, darüber hinaus, zusätzlich, adv: in der Höhe, in hohem Grade, inwendig, außerdem überdies
āya m (ā-aya, von ā-√i) Hinzutritt, Einkommen, Einkünfte, Mittel, Ankunft, Zugang, Näherung, Gewinn, Profit
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
dhṛtarāṣṭra m "dessen Reich fest ist", ältester, jedoch blindgeborener Sohn des Vyāsa von Ambikā, der Widwe des Vicitravīrya, und älterer Halbbruder des Pāṇḍu und des Vidura, Vater von 100 Söhnen, dessen ältester Duryodhana war
dhṛta ppp von √dhṝ gehalten, getragen, gestützt
√dhṛ, dharati/e, dhārayati 1,10, ppp: dhṛta, dhārita, kaus: dhārayati halten, tragen, stützen, in Ehren halten, sich vergegenwärtigen, aufrechterhalten, fest-/zurückhalten, nicht gehen lassen, die Zügel fest in der Hand halten, besitzen, haben, nutzen, praktizieren, ertragen, überleben, zurückhalten
rāṣṭra m,n Reich, Herrschaft, Gebiet, Volk
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
dharma m Satzung, Ordnung, Gesetz, Brauch, Sitte, Vorschrift, Regel, Bestimmung, Rechtssache, Pflicht, Tugend, moralisches Verdienst, gute Werke; die Art und Weise eines Dinges, wesentliche/charakteristische Eigenschaft, Eigentümlichkeit, Attribut
kṣetra n Grundbesitz, Grundstück, Grund und Boden, Feld, Ort, Gegend, (heiliger) Platz, Gebiet, Sitz, Ort der Wirksamkeit/Entstehng, Arbeitsfeld, jede begrenzte Fläche (etym-> dt. Heide)
kurukṣetra n "Feld der Kurus", eine weite Ebene nahe Delhi
sam-ava-√i ppp: samaveta zusammenkommen, zusammenfließen, sich vereinigen zu, erachten, halten, ppp: vereint, zusammengekommen, alle, enthalten in, inhärent, gelangt zu
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
yuyutsu adj desid kampflustig, zu kämpfen verlangend
√yudh, des: yuyutsati des kaus. yuyutsayati zu bekämpfen Willens sein, sich zur Wehr setzen, bekämpfen wollen, kämpfen wollen mit, des kaus: jmd kampflustig machen
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
māmaka adj, f: māmikā, māmakī mein, der/die/das Meinige
pāṇḍava adj von Pāṇḍu abstammend, zu Pāṇḍu gehörend
pāṇḍu adj, m adj: weißlich gelb, weiß, bleich, gelbsüchtig, m: Gelbsucht, Name des zweiten Sohns des Vyāsa mit einer der Widwen Vicitravīrya-s, Bruder des Dhṛtarāṣṭra und des Vidura
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
kim Fragepron nom sg n was, wie, woher, warum, weshalb, wozu, ist es so dass?
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
saṃjaya m Name des Sūta [Wagenlenkers], der Dhṛtarāṣṭra den Bericht der Schlacht zu Kurukṣetra gibt
jaya adj ifc, m adj ifc: ersiegend, erbeutend, gewinnend, besiegend, m: Sieg, Gewinn
√ji, jayati/e 1, desid: jigīṣati/e, ppp: jita etw gewinnen, ersiegen, erbeuten, erwerben, sich unterwerfen, erobern, besiegen, überwinden, übertreffen, siegreich vertreiben, jmd etw wegnehmen, um etw bringen, desid: gewinnen/ erlangen/ erobern/ besiegen/ siegen wollen, auf Beute ausgehen
Dhritarāshtra sprach —
Auf dem Feld des Dharma, zu Kurukshetra, was taten dort die Meinen und die Pāndu-Söhne, als kampfbegierig sie zusammenkamen, Sanjaya?
saṃjaya uvāca |
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṃ vyūḍhaṃ duryodhanas tadā |
ācāryam upasaṃgamya rājā vacanam abravīt || 1:2 ||
sam-jayaḥ | nom sg m | Saṃjaya |
uvāca | 3 sg perf | sprach |
dṛṣṭvā | absolutiv | gesehen habend |
tu | konj | aber, jedoch, nun, und |
pāṇḍava-anīkam | akk sg n/m | die Pāṇḍava-Streitkräfte/Front |
vi-ūḍhaṃ | akk sg n/m | ausgedehnt |
duḥ-yodhanaḥ | nom sg m | Duryodhana („der schwer zu Bekämpfende“) |
tadā | adv | dann |
ācāryam | akk sg m | zum Lehrer |
upa-saṃ-gamya | absolutiv | herangetreten |
rājā | nom sg m | der König (d.h. Duryodhana) |
vacanam | akk sg n | das Wort |
abravīt | 3 sg imperfekt | sagte |
√dṛś, pass: dṛśyate 4, präs->paśya, kaus: darśayati, ppp: dṛṣṭa sehen, betrachten, erkennen, untersuchen, pass: gesehen/sichtbar werden, (er)scheinen, gelten, kaus: (vor)zeigen, jmd etw sehen lassen, ppp: erkannt, vorhanden, gültig
tu doch, nun, dann, aber, und, ich bitte, nun
pāṇḍava adj von Pāṇḍu abstammend, zu Pāṇḍu gehörend
anīka m/n [von √an=atmen] Gesicht, Front, Armee, Kampfkräfte, Aufstellung
√an, aniti, anati 2,1 atmen, nach Luft schnappen, lechzen (etym-> lat. anima, fr. âme, animal)
vi-√ūh ppp: vyūḍha auseinanderschieben, ppp ausgedehnt, auseinandergeschoben, getrennt, arrangiert, vergrößert, entwickelt, breit
√ūh, ūhati 1, teilw wie √vah, ppp: ūḍha befördern, verändern, bemerken, beobachten, verstehen, erschließen, begreifen, voraussetzen
vi-√vah ppp: vyūḍha entführen, wegführen, wegspülen, wegschwemmen, die Braut aus dem Elternhaus wegführen, ein Mädchen heiraten, ppp: ge-/verheiratet
√vah, vahati 1, ppp: ūḍha fahren, lenken, verschaffen, tragen, transportieren [als Fahrzeug, Wasser, Pferd usw.] (etym-> lat. vehiculum, dt. bewegen)
duryodhana adj, m adj: schwer zu bekämpfen, m: Name des ältesten Sohnes des Dṛtarāṣṭra, Anführer der Kauravas im Kampf gegen die Pāṇḍavas
dus präpos schlecht, übel, böse, schwierig
yodhana n Kampfhandlung, Kampf, Schlacht, Krieg, Schlachtruf
yodha m Kämpfer, Krieger, Kampf, Krieg
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
tadā adv zu der Zeit, dann, damals, alsdann
ācārya m Lehrer, insbes. ein Brahmane, der seinen Schüler mit der heiligen Schnur umgürtet und ihn in die heiligen Schriften einführt
ā-√car sich verhalten, vorgehen
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√car, carati 1, ppp: carita, cirṇa sich regen/ bewegen, umherstreifen, fahren, wandern, sich verbreiten, sich verhalten/ benehmen, sich beschäftigen mit, betreiben, ausüben, verursachen, verzehren, weiden, erkunden
upa-sam-√gam zusammen herbeikommen,, hinzutreten, sich gesellen zu, sich verbinden, in ein Verhältnis treten
upa präpos nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
sam-√gam zusammenkommen, -treffen, sich vereinigen, verbinden mit [freundliches, feindliches oder geschlechtliches Zusammenkommen], zusammenpassen
√gam, gacchati 1, ppp: gata kommen, (hin)gehen zu, gelangen zu, in eine Lage geraten, aufbrechen, vergehen, einen Gang/ Weg gehen, wahrnehmen, erkennen, (etym-> dt. kommen), ppp: gekommen, unter diesen Umständen, geraten in, sich befinden in, gerichtet auf, aufgebrochen, weggegangen
rājan m, f: rājñī, ifc: rāja Fürst, König, Anführer, ein Mann aus der Kriegerkaste (etym -> lat. rex, dt. Reich)
vacana n Ausspruch, Erklärung, Wort, Rat, Belehrung, Anweisung
√+ana n suffix √Vollstufe bildet n. Substantive, die dauernden Zustand oder das Mittel angeben, wodurch die von der √ bezeichnete Handlung zustande kommt.
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
√brū, bravīti, brūte 2, unvollst. Verb, nur präs.-Stamm sprechen zu … von …, sagen, mitteilen, etwas erklären als, über etwas reden, sich … nennen
Sanjaya sprach —
Als König Duryodhana die ausgedehnte Front der Pāndu-Söhne sah trat er an seinem Lehrer heran und sagte dieses Wort:
duryodhana uvāca |
paśyaitāṃ pāṇḍu-putrāṇām ācārya mahatīṃ camūm |
vyūḍhāṃ drupada-putreṇa tava śiṣyeṇa dhīmatā || 1:3 ||
paśya | 2 sg imperativ | sieh |
etām | akk sg f | diese |
pāṇḍu-putrāṇām | gen pl m | der Pāṇḍu-Söhne |
ācārya | vok | o Lehrer, o Meister |
mahatīm | akk sg f | große |
camūm | akk sg f | Heeresabteilung, Armee |
vi-ūḍhām | akk sg f ppp | arrangiert |
drupada-putreṇa | inst sg m | vom Sohn des Drupada |
tava | gen sg | dein |
śiṣyeṇa | inst sg m | von dem Schüler |
dhī-matā | inst sg m | von dem klugen |
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
pāṇḍu adj, m adj: weißlich gelb, weiß, bleich, gelbsüchtig, m: Gelbsucht, Name des zweiten Sohns des Vyāsa mit einer der Widwen Vicitravīrya-s, Bruder des Dhṛtarāṣṭra und des Vidura
putra m Sohn, Kind, Junges von Tieren
ācārya m Lehrer, insbes. ein Brahmane, der seinen Schüler mit der heiligen Schnur umgürtet und ihn in die heiligen Schriften einführt
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
camū f Behälter, Schüssel, Gefäß (für Soma), Armee, Heeresabteilung
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
vi-√ūh ppp: vyūḍha auseinanderschieben, ppp ausgedehnt, auseinandergeschoben, getrennt, arrangiert, vergrößert, entwickelt, breit
√ūh, ūhati 1, teilw wie √vah, ppp: ūḍha befördern, verändern, bemerken, beobachten, verstehen, erschließen, begreifen, voraussetzen
drupada m, n [von dru mn (Gerät aus) Holz, m Baum} m: Eigenname eines Fürsten der Pañcāla, Sohn des Pṛṣata, Vater der Draupadī, der gemeinsamen Gattin der fünf Pāṇḍavas, n: (Holz-)Säule, Pfosten, Säule überhaupt
pada n Tritt, Schritt, Standort, Ort, Stelle, Platz, Stätte, Stellung, Amt, Würde, Rang, Gegenstand, Veranlassung, Grund
śiṣya gerundiv (von √śās), m, f(ā) gerundiv: zu (be)lehren, zu unterweisen, m: Schüler
√śās, śāsti, śāste, śāsati 2,1 unreglm., schwache Form: śiṣ, abs: śāsitvā, śiṣṭvā, pass: śāsyate, śiṣyate zurechtweisen, strafen [mit Worten], im Zaum halten, korrigieren, kontrollieren, beherrschen, befehlen, regieren, unterweisen, belehren
dhī-mat adj mit Einsicht begabt, verständig, klug, weise
dhī f Gedanke, Vorstellung, Meinung, Ansicht, Erkenntnis, Einsicht, Verstand, Geist, Andacht, Gebet, religiöses Nachdenken, heilige Gedanken
-mat adj suffix [für St. nicht auf -a] habend, besitzend, gekennzeichnet durch, nach Art von, wie, ähnlich wie [das vorangehende Wort im Kompositum]
Duryodhana sprach —
O Lehrer, sieh diese große Division der Pāndu-Söhne, aufgestellt von Drupadas Sohn, deinem klugen Schüler.
atra śūrā maheṣvāsā bhīmārjuna-samā yudhi |
yuyudhāno virāṭaś ca drupadaś ca mahārathaḥ || 1:4 ||
atra | adv | hier, dort, in dieser Hinsicht |
śūrāḥ | nom pl m | Helden, heldenhafte, tapfere |
mahā-iṣu-āsāḥ | nom pl m | große Bogenschützen, Schützen mit großen Bögen |
bhīma-arjuna-samāḥ | nom pl m | dem Bhīma und Arjuna ebenbürtig |
yudhi | lok sg m | im Kampf |
yuyudhānaḥ | nom sg m | Yuyudhāna |
virāṭaḥ | nom sg m | Virāta |
ca | enkl konj | und |
drupadaḥ | nom sg m | Drupada |
ca | enkl konj | und |
mahā-rathaḥ | nom sg m | der mit mächtigem Wagen, der große Wagenkämpfer |
atra adv in dieser Sache, in dieser Hinsicht, hier, hier zu der Zeit, damals, dort, dann
śūra m Krieger, Held, tapferer Mann (etym-> gr κοῦρος)
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
iṣu m, f Pfeil
iṣu-āsa adj, m adj: Pfeile werfend, m: Bogen, Bogenschütze
āsa mn, m, n 1) mn: Bogen, -abschießen, m: Asche, Staub, 2) m: Sitz, n: Gesäß
√as, asyati 4, ppp: asta werfen, schleudern, schießen auf, vertreiben, verscheuchen, von sich werfen, ablegen, fahren lassen
bhīma adj, m furchtbar, schrecklich, m: Eigenname, u.a. des zweiten Sohnes des Pāṇḍu
arjuna adj f(ī), m weiß, silberfarben, silbern, hell [etym -> lat. argentum], m: Eigenname, u.a. des dritten Sohnes des Pāṇḍu
sama adj, n adj: eben, glatt, parallel, gleich (in Bezug auf [ifc, lok, inst]), ähnlich, sich gleich bleibend, gerade, zugleich, präzise, auf ehrliche Weise, n: Ebene, Ausgleichung, Gleichmäßigkeit, Ähnlichkeit, Gleichheit, Gleichmut, richtiges Maß.
yudh m, f m: Kämpfer, f; Kampf, Schlacht, (Wett-)Streit
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
yuyudhāna m "Krieger". Zweiter Name des Sātyaki aus dem Vṛṣṇi-Geschlecht, Kamerad Kṛṣṇas und Freund der Pâṇḍavas
virāṭa m vielleicht Bihar, König dieser Gegend, bei dem sich die Pāṇḍavas im 13. Jahr ihres Exils aufhielten
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
drupada m, n [von dru mn (Gerät aus) Holz, m Baum} m: Eigenname eines Fürsten der Pañcāla, Sohn des Pṛṣata, Vater der Draupadī, der gemeinsamen Gattin der fünf Pāṇḍavas, n: (Holz-)Säule, Pfosten, Säule überhaupt
ratha m zweirädriger Streitwagen (auch Fahrzeug der Götter), Streitwagenkämpfer (etym-> dt. Rad)
Dabei sind tapfere Bogenschützen, dem Bhīma und Arjuna im Kampf ebenbürtig, Yuyudhāna, Virāta und Drupada der große Streitwagenkämpfer,
dhṛṣṭaketuś cekitānaḥ kāśi-rājaś ca vīryavān |
purujit kuntibhojaś ca śaibyaś ca narapuṃgavaḥ || 1:5 ||
dhṛṣṭaketuḥ | nom sg m | Dhṛṣṭaketu |
cekitānaḥ | nom sg m | Cekitāna |
kāśi-rājaḥ | nom sg m | der König von Benares |
ca | enkl konj | und |
vīrya-vān | nom sg m | der heldenhafte |
purujit | nom sg m | Purujit |
kuntibhojaḥ | nom sg m | Kuntibhoja |
ca | enkl konj | und |
śaibyaḥ | nom sg m | Śaibya |
ca | enkl konj | und |
nara-puṃgavaḥ | nom sg m | der Stier unter den Männern |
dhṛṣṭaketu m "verwegener Bannerführer", u.a. Name des Sohns des Dhṛṣṭadyumna, Enkelsohn des Drupada, wurde in der Kurukṣetra-Schlacht von Droṇa im Kampf getoted
√dhṛṣ, dhṛṣṇoti, dharṣati 5,1, ppp: dhṛṣṭa, dhṛṣita dreist/ mutig/ verwegen sein, den Mut zu etwas haben, wagen, ppp: keck, frech, dreist, verwegen
ketu m Helle, Licht, Leuchte, Fackel, Tageszeit, Feldzeichen, Banner, Anführer
cekitāna adj intens ppräs ātm [von √cit], m adj: sich zeigend, erscheinend, erglänzend, intelligent, m: Name eines mit den Pāṇḍavas verbundenen Fürsten, wurde in der Kurukṣetra-Schlacht von Duryodhana im Kampf getoted
√cit, cetati 1, ppp: citta, des: cikitsati wahrnehmen, beachten, erscheinen, sich zeigen, verstehen, begehren, ppp: gedacht, begehrt, denkend an, des: beabsichtigen, lüstern sein, sorgen um, ärztlich behandeln, sich zeigen wollen
kāśi, kāśī f "die Leuchtende", Name der Stadt. Benares
√kāś, kāśate 1, kaus: kāśayati, ppp: prakāśita erscheinen, glänzen, kaus: sichtbar machen, zeigen, verkünden
rājan m, f: rājñī, ifc: rāja Fürst, König, Anführer, ein Mann aus der Kriegerkaste (etym -> lat. rex, dt. Reich)
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
vīrya-vat adj Stärke/Macht besitzend
vīrya n Männlichkeit, Stärke, Kraft
-vat adv, adj suffix [für St. auf -a], ppa-suffix adv: Adverbia bildendes Suffix mit der Bed. in der Weise von, adj: 1) habend, besitzend, gekennzeichnet durch, nach Art von, wie, ähnlich wie [das vorangehende Wort im Kompositum], 2) bildet ppa aus ppp
puru-jit m "viele besiegend", Name eines mit den Pāṇḍavas verbündeten Helden, Brudes des Kuntibhoja, wurde in der Kurukṣetra-Schlacht getoted
puru adj, meist iic viel, reichlich
-jit adj gewinnend, erwerbend, besiegend
√ji, jayati/e 1, desid: jigīṣati/e, ppp: jita etw gewinnen, ersiegen, erbeuten, erwerben, sich unterwerfen, erobern, besiegen, überwinden, übertreffen, siegreich vertreiben, jmd etw wegnehmen, um etw bringen, desid: gewinnen/ erlangen/ erobern/ besiegen/ siegen wollen, auf Beute ausgehen
kunti-bhoja m Name eines Fürsten des Kunti-Stammes, Pflegevater der Kunti, der Mutter von Karṇa, Yudhiṣṭhira, Bhīma und Arjuna
kunti m pl: Name eines Volksstammes. sg: seines Fürsten
bhoja adj, m adj: freigebig, den Genüssen fröhnen, ein genussreiches Leben führend, m: Name eines Volksstammes und versch. Fürsten
√bhuj, bhunakti, bhuṅkte, bhuñjati 7,1 ppp bhukta (alte Spr: +inst, neue: +akk) verzehren, genießen, sich dem Genuss von etw hingeben, benutzen, etw zu genießen/zu büßen haben, den Lohn für etw davontragen, jmd zu Nutzen sein
śaibya adj, m adj, sich auf den Stamm der Nachkommen des Śibi beziehend, m: König der Śibi-s, Nachkomme des Śibi
nara m Ehemann, Gatte, Person, Held, Urmensch, Urgeist (Nara u. Nārāyaṇa sind Ṛṣis u. Söhne Dharmas)
puṃ-gava m Stier, Held, wichtige Person, Anführer
pumaṃs m, schwach: puṃs, nom sg: pumān, in komp vor kons: puṃ Mann, männlich, Mensch, Diener, Seele
gava mf(ī)n für go ifc Kuh, Rind
… Dhrishtaketu, Chekitāna und der heldenhafte König von Benares, Purujit und Kuntibhoja und Shaibya, der Stier unter den Männern,
yudhāmanyuś ca vikrānta uttamaujāś ca vīryavān |
saubhadro draupadeyāś ca sarva eva mahārathāḥ || 1:6 ||
yudhāmanyuḥ | nom sg m | Yudhānanyu |
ca | enkl konj | und |
vi-krāntaḥ | nom sg m | der große Schritte nehmende, mutige |
uttamaujāḥ | nom sg n | Uttamaujas |
ca | enkl konj | und |
vīryavān | nom sg m | der heldenhafte |
saubhadraḥ | nom sg m | der Subadrā-Sohn |
draupadeyāḥ | nom pl m | die Draupadī-Söhne |
ca | enkl konj | und |
sarve | nom pl m | alle |
eva | enkl adv | wahrlich |
mahā-rathāḥ | nom pl m | mit großen Streitwagen, große Wagenkämpfer |
yudhā-manyu m Kriegername, "durch Kampf grimmig"
yudhā inst v yudh in komp druch Kampf
yudh m, f m: Kämpfer, f; Kampf, Schlacht, (Wett-)Streit
manyu m Unmut, Zorn, Grimm, Wut (über) Kummer, Heftiger Mut, Eifer
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
vi-krānta adj große Schritte nehmend, mutig, kühn
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
√kram, krāmati 1, ppp: krānta (über/durch)schreiten, ersteigen, in Besitz nehmen, Erfolg haben
uttamaujas m, nom: uttamaujāḥ Kriegername, "vorzüglichste Stärke"
uttama adj, superlativ von ud, Gegenteil v. adhama die höchste Stelle einnehmend, der vorzüglichste, trefflichste, beste, äußerste, oberste, letzte, besser als,
ojas n Kraft, Stärke, Lebenskraft, Lebensfrische, Energie, instr: energisch, kräftig (etym->lat. augustus)
vīrya-vat adj Stärke/Macht besitzend
vīrya n Männlichkeit, Stärke, Kraft
vīra m Mann, tapferer Mann, Held, Anführer (etym -> lat: vir, dt: Werwolf, Wergeld)
saubhadra m sich auf Subhadrā beziehend, Metronym des Abhimanyu
su-bhadra adj, f(ā) herrlich, prächtig, f: Name der jüngeren Schwester Kṛṣṇa-s und Gattin Arjuna-s
su präpos gut, wohl-, richtig, tugendhaft
bhadra adj, adv(-m), f, n erfreulich, gut, herrlich, schön, glücklich, geschickt, vok: mein Bester, guter Freund, lieber x, vok f: meine Beste, vok pl m: meine lieben Leute, adv, inst: erfreulich, zur Freude, f: Kuh, n: Glück Heil, Gutes [Höflichkeitsformel: bhadraṃ te/ vaḥ]
draupadeya m pl Söhne der Draupadī
drupada m, n [von dru mn (Gerät aus) Holz, m Baum} m: Eigenname eines Fürsten der Pañcāla, Sohn des Pṛṣata, Vater der Draupadī, der gemeinsamen Gattin der fünf Pāṇḍavas, n: (Holz-)Säule, Pfosten, Säule überhaupt
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
mahā-ratha m, adj m: ein großer Wagen, ein großer Kämpfer/ Kriegsheld, adj: mit großén Wagen versehen
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
ratha m zweirädriger Streitwagen (auch Fahrzeug der Götter), Streitwagenkämpfer (etym-> dt. Rad)
… der mutige Yudhāmanyu und der heldenhafte Uttamaujā und Subhadrās Sohn und Draupadis Söhne, alles große Streitwagenkämpfer.
asmākaṃ tu viśiṣṭā ye tān nibodha dvijottama |
nāyakā mama sainyasya saṃjñārthaṃ tān bravīmi te || 1:7 ||
asmākam | gen pl | unsere |
tu | konj | jedoch |
vi-śiṣṭāḥ | nom pl m ppp | ausgezeichneten |
ye | nom pl m | jene |
tān | akk pl m | diese |
ni-bodha | 2 sg imperativ | vernimm, beachte |
dvija-uttama | vok | o Bester der zweimal Geborenen / der Brahmanen |
nāyakāḥ | nom pl m | die Anführer |
mama | gen sg | meines |
sainyasya | gen sg m/n | Heeres, Truppen |
sam-jñā-artham | adv | zwecks Einverständnis, Übereinkunft, Harmonie |
tān | akk pl m | sie |
bravīmi | 1 sg präs | ich sage |
te | dat sg | dir |
tu doch, nun, dann, aber, und, ich bitte, nun
vi-√śiṣ, viśinaṣṭi pass: viśiṣyate, ppp: viśiṣṭa unterscheiden, pass: sich unterscheiden, sich auszeichnen, mehr gelten, besser sein, vorzüglich sein, hervor/herausragen
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
√śiṣ, śinaṣṭi, śiṃṣati 7,6, pass: śiṣyate, ppp: śiṣṭa übrig lassen, pass: übrig bleiben
ni-√budh imperativ 2p nibodha achten auf, etwas vernehmen von jmd (gen), vernehmen das jmd ist. meist imperativ: vernimm, dass
ni präpos niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl. be-neath, ne-ther)
√budh, bodhati, budhyate 1,4, ppp: buddha, kaus: bodhayati erwachen, erkennen, wahrnehmen, bewusst werden von, achten (+gen) (etym->bieten, Gebot), kaus: erwecken, zum Aufblühen bringen, begreiflich machen
dvi-ja adj, m adj: zweimal geboren, m: geweihter Brahmane, ein in die Religionsgemeinde aufgenommener Arier, Mann der 3 höheren Kasten, Vogel, Zahn, Biene
uttama adj, superlativ von ud, Gegenteil v. adhama die höchste Stelle einnehmend, der vorzüglichste, trefflichste, beste, äußerste, oberste, letzte, besser als,
nāyaka m [adj f(ā)], f: nāyikā m: (An-)Führer, Leiter, Heerfüuhrer, Gebieter, Liebhaber im Theraterstück, Musterbeispiel, f: vornehme Dame, Geliebte, Heroine
mama pron 1 p sg gen mein(e), mir, für mich
sainya adj, mn (<-senā) adj: von einem Heer kommend, m: Soldat, mh: Herr, Lager
senā f (<-hypth √si=werfen, schleudern) Geschoss, Indras Blitz, Armee, Rüstung, Kampfaufstellung, Kampfgruppe
saṃjñārtham adv um ein Zeichen zu geben, zum Einverständnis
sam-jñā f, adj ifc Einverständnis, Vorstellung, (Hand-)Zeichen, Bezeichnung, Namen, Benennung, Übereinkunft, Harmonie, klares Verstehen, Signal, adj ifc: genannt
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
√jñā, jānāti, jānīte 9, ppp: jñāta kennen, wissen, erfahren, erkennen, halten für, billigen, genehmigen, sich erinnern
saṃ-jñāta ppp gut bekannt, verstanden, intendiert, bestimmt zu
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
√brū, bravīti, brūte 2, unvollst. Verb, nur präs.-Stamm sprechen zu … von …, sagen, mitteilen, etwas erklären als, über etwas reden, sich … nennen
Doch auch die Ausgezeichneten der Unseren beachte, o Bester der Brahmanen, die Anführer meiner Truppen. Ich nenne sie dir für dein Einverständnis.
bhavān bhīṣmaś ca karṇaś ca kṛpaś ca samitiṃ-jayaḥ |
aśvatthāmā vikarṇaś ca saumadattis tathaiva ca || 1:8 ||
bhavān | nom sg m | Eure Exzellenz |
bhīṣmaḥ | nom sg m | der Bhīṣma |
ca | enkl konj | und |
karṇaḥ | nom sg m | der Karṇa |
ca | enkl konj | und |
kṛpaḥ | nom sg m | der Kṛpa |
ca | enkl konj | und |
sam-itim-jayaḥ | nom sg m | im (feindlichen) Zusammenkommen siegreich |
aśvatthāmā | nom sg m | der Aśvatthāman |
vi-karṇaḥ | nom sg m | der Vikarṇa |
ca | enkl konj | und |
saumadattiḥ | nom sg m | der Somadatta-Sohn |
tathā | adv | ebenso |
eva | enkl adv | in der Tat |
ca | enkl konj | und |
bhavat 1) ppräs f(antī) nom: bhavan, 2) m/f nom: bhavān/bhavatī, vok: bhoḥ, bhavati (von bhagavat) 1) ppräs: seiend, gegenwärtig, 2) m/f: Euer Ehren, der Herr, die Dame [als Anrede, häufig mit pron 2 p sg wechselnd, Verb 3 p sg/pl]
bhīṣma m "schrecklich", "furchtbar", Sohn des Śāṃtanu und der Gaṅgā
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
karṇa m Ohr, Name des Sohns der Kuntī von Sūrya
kṛpa m, f: kṛpī Name von Sohn und Tochter des Ṛṣi Śaradvat, die on König Śāṃtanu aus Mitleid (kṛpā) aufgezogen wurden, Kṛpī heiratete Droṇa und gebar ihm Aśvattāman
kṛpā f Mitgefühl, Mitleid mit (+ gen, lok)
√kṛp, kṛpate 1 jammern um, trauern um, flehen, sich sehnen nach
sam-itiṃ-jaya adj siegreich im Kampf, bedeutend in der Versammlung
sam-iti f (feindliches) Zusammenkommen, Schlacht, Kampf
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
√+ti, √+ni f suffix √Tiefstufe bildet Subst., die die von der Wurzel bezeichnete Handlung/ den bezeichneten Zustand ausdrücken.
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
jaya adj ifc, m adj ifc: ersiegend, erbeutend, gewinnend, besiegend, m: Sieg, Gewinn
√ji, jayati/e 1, desid: jigīṣati/e, ppp: jita etw gewinnen, ersiegen, erbeuten, erwerben, sich unterwerfen, erobern, besiegen, überwinden, übertreffen, siegreich vertreiben, jmd etw wegnehmen, um etw bringen, desid: gewinnen/ erlangen/ erobern/ besiegen/ siegen wollen, auf Beute ausgehen
aśva-tthāman m (aus aśva-sthāman) "mit der Stärke eines Pferdes", Names des Sohnes des Droṇa
sthāman n 1) Standort, Kraft, Macht, 2) Gewieher
vi-karṇa adj, m auseinanderstehende Ohren habend, keine Ohren habend, taub, Name eines Sohns des Karṇa
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
karṇa m Ohr, Name des Sohns der Kuntī von Sūrya
saumadatti m Sohn des Somadatta
soma-datta m "von Soma gegeben", Name versch. Könige, etc.
√dā, dadāti, datte, dadati 3,1, ppp: datta geben, schenken, darbringen, mitteilen, gestatten, vollziehen, hinzufügen, Ātm: empfangen
tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, in dem Maß, so auch, desgleichen, so auch, in demselben Sinne, in Einklang mit, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
Eurer Ehren, Bhīshma und Karna und der im Kampf siegreiche Kripa, und Asvatthāmā, Vikarna und ebenso der Somadatta-Sohn.
anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyakta-jīvitāḥ |
nānā-śastra-praharaṇāḥ sarve yuddha-viśāradāḥ || 1:9 ||
anye | nom pl m | andere |
ca | enkl konj | und |
bahavaḥ | nom pl m | zahlreiche |
śūrāḥ | nom pl m | Helden |
mat-arthe | adv, lok sg m | um meinetwillen |
tyakta-jīvitāḥ | nom pl m | vom Leben losgesagt |
nānā-śastra-praharaṇāḥ | nom pl m | die mit mannigfachen scharfen Waffen losschlagen |
sarve | nom pl m | alle |
yuddha-vi-śāradāḥ | nom pl m | im Kampf vielfältig gereift |
anya adj n: anyad ein anderer, der eine … der andere, ein anderer als, verschieden von
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
bahu adj f(vī,u) viel, zahlreich, häufig
śūra m Krieger, Held, tapferer Mann (etym-> gr κοῦρος)
mad- pers-pron iic mein, von mir, für mich, zu mir
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
√tyaj, tyajati 1, ppp: tyakta verlassen, aufgeben, verschmähen, entsagen, ablegen, verzichten auf, loslassen, jmd verlassen, sich lossagen von, weggeben
√jīv, jīvati 1, desid: jijīviṣati, ppp: jīvita leben (von), lebendig bleiben/ machen, unterstützen, ernähren, aufziehen, desid: leben wollen, zu lben wünschen, ppp: belebt, lebendig gemacht
jīvita ppp, n ein lebendes Wesen, das Leben, Lebensdauer, Lebensunterhalt, Mittel zur Existenz
nānā adv auf verschiedene Weise, mannigfach, verschieden(artig), disparat, an verschiedenen Orten
śastra n [jegliches] Schneidwerkzeug, Dolch, Messer, Schwert, Waffe, Klinge
pra-haraṇa n das Draufschlagen, Einhauen, Angreifen, Bekämpfen, das ins Feuer werden, das Verteiben
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
haraṇa adj haltend, nehmend, raubend
√hṛ, harati 1, pass: hriyate, kaus: hārayati, ppp: hṛta halten, tragen, herbeischaffen/ bringen, übergeben, wegnehmen, (gewaltsam) entreißen, rauben, ātm: in den Besitz von etw treten kaus: tragen lassen, bringen lassen, rauben lassen, einbüßen, (im Spiel) verlieren, ppp: (weg)genommen
pra-√hṛ darbringen, vorwärts bewegen, (hinaus-, ins Feuer) werfen, schleudern, losschlagen, einen Angriff machen
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
yuddha n Kampf, Krieg, Schlacht
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
vi-śārada adj erfahren, gelehrt, weise
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
śārada adj f(ī), f(ā) herbstlich, reif, f: Beiname der Sarasvati und Name einer Schrift
Und zahlreiche andere Helden, die um meinetwillen ihr Leben riskieren, die mit verschiedenen Waffen angreifen, alle kampferfahren.
aparyāptaṃ tad asmākaṃ balaṃ bhīṣmābhirakṣitam |
paryāptaṃ tv idam eteṣāṃ balaṃ bhīmābhirakṣitam || 1:10 ||
a-pari-āptaṃ | nom sg n | nicht zum Abschluss gebracht |
tat | nom sg n | diese, jene, also |
asmākam | gen pl m | unsere |
balam | nom sg n | Stärke, Truppen, Heer |
bhīma-abhi-rakṣitam | nom sg n ppp | unter Bhīṣmas Schutz, von Bhiṣma kommandiert |
pari-āptaṃ | nom sg n | zum Abschluss gebracht, das volle Maß habend |
tu | konj | jedoch, aber |
idam | nom sg n | diese |
eteṣām | gen pl m | derer, von denen |
balam | nom sg n | Stärke, Truppen, Heer |
bhīṣma-abhi-rakṣitam | nom sg n ppp | unter Bhīmas Schutz, von Bhīma kommandiert |
bala n Gewalt, Wucht, Stärke, Kraft, Anwendung von Gewalt, Heeresmacht, Heer, Truppen
asmāka adj unser, der unsrige
a-pari-āpta ppp nicht genügend, nicht ausreichend, unfähig, unbegrenzt
a, an präpos un-, -los, ohne
pari adv, präpos gegen, rund herum, um, völlig, reichlich, mehr als, außerhalb von (etym-> gr. περί [peri, wie in peripherie])
āpta ppp: von √āp erreicht, erfüllt, durchdrungen, vollständig, reichlich, sich erstreckend über
√āp, āpnoti 5, desid: īpsati/e, ppp: āpta erreichen, erlangen, in Besitz nehmen, bekommen, erleiden, antreffen, desid: versuchen zu erreichen oder zu erlangen
pari-√āp erreichen, gewinnen, ein Ende machen, genug sein lassen
tad pron, präpos, adv pron: das, dies, präpos: dessen, von dem/ihm, für ihn, sich auf x beziehend, adv: hier, dort, da, damals, dann, zu der Zeit, in dem Fall, also, bezugnehmend auf das, aus dem Grund, deshalb, nun, desgleichen, so auch, ebenfalls, dennoch, und zwar, so z.B.
asmāka adj unser, der unsrige
bala n Gewalt, Wucht, Stärke, Kraft, Anwendung von Gewalt, Heeresmacht, Heer, Truppen
bhīṣma m "schrecklich", "furchtbar", Sohn des Śāṃtanu und der Gaṅgā
abhi-√rakṣ ppp: abhirakṣita beschützen, bewahren, kommandieren, leiten
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
√rakṣ, rakṣati 1, ppp. rakṣita bewachen, hüten, erretten, verwahren, beobachten
pary-āpta ppp zum Abschluss gebracht, das volle Maß habend, reichlich, geräumig, hinreichend für, genügend, einer Sache/einer Person gewachsen, begrenzt in Anzahl
pary-āptam adv Alles in Allem
tu doch, nun, dann, aber, und, ich bitte, nun
idam dempron nom+akk n, m: ayam, f: iyam, adv dempron: dieses (hier) [sich auf unmittelbar Folgendes/ dem Sprecher Nahes beziehend], adv: hier(her/mit), jetzt, so, in dieser Weise, im Folgenden, irdisch, n: dieses Universum,
eṣa(ḥ), eṣā, etad dem.-pron diese(r/s) (ist) hier, jetzt ist, lok: in diesem Fall, inst: deshalb [was vorhergegangen/ dem Specher am nächsten ist], kann pers.-pron unterstreichen [die dann entfallen können], nom m sg: ich bin es, m pl: wir sind es, n sg: das ist es, was
bhīma adj, m furchtbar, schrecklich, m: Eigenname, u.a. des zweiten Sohnes des Pāṇḍu
Unvollständig ist unsere Stärke unter Bhīshmas Kommando. Vollständig jedoch ist deren Stärke unter Bhīmas Kommando.
ayaneṣu ca sarveṣu yathā-bhāgam avasthitāḥ |
bhīṣmam evābhirakṣantu bhavantaḥ sarva eva hi || 1:11 ||
ayaneṣu | lok pl n | beim Vorankommen, bei Vorgängen |
ca | enkl konj | und, deshalb |
sarveṣu | lok pl n | bei/ auf allen |
yathā-bhāgam | adv | nach Zuteilung |
ava-sthitāḥ | nom pl m | stationierte |
bhīṣmam | akk sg m | den Bhīṣma |
eva | enkl adv | in der Tat |
abhi-rakṣantu | 3 pl imperativ | sollen beschützen |
bhavantaḥ | nom pl m | die (edlen) Herren, von euch Herren |
sarve | nom pl m | alle |
eva | enkl adv | in der Tat |
hi | enkl konj | wohl, natürlich, selbstverständlich |
ayana adj, n adj: gehend, kommend, n: Gang, Weg, Vorankommen (auf einem Weg), Lauf, Vorgang
aya m das Gehen, Bewegung, günstiges Schicksal
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
yathā-bhāgam adv jeder nach seinem Anteil, Platz, Genuss
yathā adv, konj adv: (gleich)wie, wie zum Beispiel, in der Art wie, so wie, gleichsam, je nach, entsprechend, konj: (so/auf) dass, damit, da, weil, als ob
bhāga m Teil, Anteil, der auf jmd fallende Teil, Erbteil, Glück, Schicksal, Quotient
√bhaj, bhajati 1, ppp: bhakta, kaus: bhājayati verteilen, zuteilen, als Anteil empfangen, sich hingeben, sich begeben zu, verehren, lieben. ppp: zugeteilt, zugetan, ergeben, kaus: austeilen, verteilen, teilhaftig machen, hingehen lassen
ava-√sthā meist Ātm, ppp: avasthita hinabsteigen, hinabreichen, sich hinein begeben in, dastehen, sich hinstellen, stillstehen, verbleiben, verharren, sich befinden, seinen Platz einnehmen, sich versenken in, stehenbleiben, hinabsteigen, hinabreichen, in einem Zustand bleiben
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
bhīṣma m "schrecklich", "furchtbar", Sohn des Śāṃtanu und der Gaṅgā
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
abhi-√rakṣ ppp: abhirakṣita beschützen, bewahren, kommandieren, leiten
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
√rakṣ, rakṣati 1, ppp. rakṣita bewachen, hüten, erretten, verwahren, beobachten
bhavat 1) ppräs f(antī) nom: bhavan, 2) m/f nom: bhavān/bhavatī, vok: bhoḥ, bhavati (von bhagavat) 1) ppräs: seiend, gegenwärtig, 2) m/f: Euer Ehren, der Herr, die Dame [als Anrede, häufig mit pron 2 p sg wechselnd, Verb 3 p sg/pl]
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
hi enkl adv 1) (begründend) denn, ja, nämlich, weil, wegen, 2) (aufmundernd) wohl, in der Tat, sicherlich, gerade, 3) allerdings, in der Tat, 4) bloßer Versfüller
Bei allen Vorstößen soll entsprechend seiner Stationierung jeder von euch Herren vor allem den Bhīshma beschützen.
saṃjaya uvāca |
tasya saṃjanayan harṣaṃ kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ |
siṃha-nādaṃ vinadyoccaiḥ śaṅkhaṃ dadhmau pratāpavān || 1:12 ||
tasya | gen sg | sein, für ihn (d.h. Duryodhana) |
sam-janayan | nom sg m kaus ppräs | hervorrufend |
harṣam | akk sg m | Freude |
kuru-vṛddhaḥ | nom sg m | der Kuru-Älteste |
pitā-mahaḥ | nom sg m | der Großvater |
siṃha-nādam | akk sg m | ein Löwen-Gebrüll |
vi-nadya | absolutiv | ertönen gelassen habend |
uccaiḥ | adv | laut |
śaṅkham | akk sg m/n | das Muschelhorn |
dadhmau | 3 sg perfekt | bließ er |
pra-tāpa-vān | nom sg m | der Feuer/Majestät habende |
sam-√jan kaus: samjanayati geboren werden, zugleich erscheinen mit, erzeugt werden (von), wachsen, entstehen (aus) sich einstellen, zum Vorschein kommen, sich ereignen, geschehen, Zeit verfließen, Kaus: zeugen, gebären, hervorbringen, verursachen
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
√jan, jāyate, janati 4,1 ppp: jāta zeugen, gebären, hervorbringen, bewirken, geborenwerden, entstehen, werden, ppp: geboren von, entstanden aus, geschehen, gegenwärtig, vorhanden
harṣa m freudige Erregung, Freude, brennendes Verlangen, Geilheit, zu Berge stehen der Körperhaare
√hṛṣ, harṣati/e, hṛṣyati 1,4, ppp: hṛṣṭa, hṛṣita freudig/ungeduldig erregt sein, sich freuen in Erwartung auf, geil werden, starre Haare am Körper bekommen (etym lat: horreo=sich sträuben, schaudern, engl: horripilation)
kuru m Stammvater eines nordind. Volkes, Sohn des Saṃvaraṇa und der Tapatī, Tocher der Sonne, pl: Name dieses Volkes und ihres Landes
vṛddha m ein alter Mann, Greis, ifc: der Älteste unter
√vṛdh, vardhati 1, ppp: vṛddha wachsen lassen, stärken, grösser machen, verstärken, ernähren, gedeihen lassen, freudig erregen, ergötzen, begeistern, ppp: erwachsen, groß geworden, groß, stark, alt, bejahrt, erfahren, unterrichtet, wichtig, freudig gestimmt, gesteigert
pitāmaha m Großvater väterlicherseits, pl: die entfernteren Ahnen
siṃha m [f(ī)] Löwe
nāda m Geräusch, Schrei, Gebrüll, Laut
√nad, nadati 1, ppp: nadita (er)tönen, brüllen, schreien, summen
vi-√nad ertönen, aufschreien, hinausbrüllen, herum schreien, mit Geschrei erfüllen
uccais adv hoch, von oben, nach oben, überhalb, laut, intensiv
ucca adj, m adj: in der Höhe befindlich, hoch, tief, laut heftig, m: Hohe
śaṅkha mn Muschel(-horn)
√dham/dhmā, dhamati 1, ppp: dhamita, dhmāta, pref: dadhmau blasen, aushauchen, anblasen, Feuer anfachen, ein Blasinstrument blasen, durch Blasen bearbeiten, schmelzen, von sich blasen, schleudern, Blasenwerfen, gähren
pra-tāpa-vat adj voller Machtglanz/ Hoheit/ Würde, majestätisch
pra-tāpa m glühende Hitze, Glut, Hitze, Glanz, Pracht, Majestät
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
tāpa m Hitze, Glut, Erwärmung, Erhitzung, das Glühen, Schmerz, Weh, Qual
-vat adv, adj suffix [für St. auf -a], ppa-suffix adv: Adverbia bildendes Suffix mit der Bed. in der Weise von, adj: 1) habend, besitzend, gekennzeichnet durch, nach Art von, wie, ähnlich wie [das vorangehende Wort im Kompositum], 2) bildet ppa aus ppp
Sanjaya sprach —
Bei ihm Freude hervorrufend, stieß der Kuru-Älteste, der Großvater laut ein Löwengebrüll aus und in sein Muschelhorn bließ er, der Majestätische.
tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca paṇavānaka-gomukhāḥ |
sahasaivābhyahanyanta sa śabdas tumulo ’bhavat || 1:13 ||
tataḥ | adv | daraufhin |
śaṅkhāḥ | nom pl m | die Muschelhörner |
ca | enkl konj | und |
bheryaḥ | nom pl f | Kesselpauken |
ca | enkl konj | und |
paṇava-ānaka-gomukhāḥ | nom pl m | kleine Handtrommeln, Großtrommeln und Kuhmünder/Jagdhörner |
sahasā | adv | plötzlich, mit Macht, ungestüm |
eva | enkl adv | in der Tat |
abhi-ahanyanta | 3 pl imperfekt pass | wurden angeschlagen |
saḥ | nom sg m | dieser |
śabdaḥ | nom sg m | Schall |
tumulaḥ | nom sg m | tumultmäßig, chaotisch |
abhavat | 3 sg imperfekt | war |
tatas adv, abl sg du pl von tat adv: von dem Ort, daher, in dem Ort, dort, dorthin, danach, dann, darauf, alsdann, daher, darum
śaṅkha mn Muschel(-horn)
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
bherī f Kesselpauke
paṇava m (von pra-ṇava) kleine Handtrommel zur Gesangsbegleitung
ānaka m [etym ?] Militärtrommel, Donnerwolke
go-mukha m 1) eine Art Horn oder Trompete, 2) eine Höhle im Himaālaya, aus der die Gaṅgā hervorstürtzt.
go f,m, nom: gauḥ, akk gām f: Kuh, m: Rind, Rindsleder, Rindfleisch, die milchgebende Kuh der Fürsten, d.h. die Erde, pl: Milch (etym-> dt. Kuh, eng. cow)
mukha n Mund, Antlitz, Gesicht, Öffnung, (Gesichts-)Richtung, Front, Haupt, Anfang, Quelle
sahasā adv, inst sg n mit Ungestüm, plötzlich, unerwartet, sofort, im selben Augenblick, ohne zu zogern, [mit Konnotation: übereilt, unüberlegt], [mit einem instr] zugleich mit
sahas adj, n adj: gewaltig, siegreich, n: Gewalt, Macht
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
abhi-√han treffen mit Schlag/ Wurf, schlagen auf, eine Trommel schlagen, eine Muschel ertönen lassen
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
śabda m Laut, Schall, Ton, Stimme, Geräusch, Ausruf, Wort, Rede, Ausspruch, richtiges Wort, Benennung, Mitteilung
tumula n, adj n: Tumult, Verwirrung, Lärm, verworrenes Geschrei, adj: geräuschvoll, lärmend, chaotisch (etym-> lat. tumultus)
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
Dann wurden plötzlich die Muschelhörner und Kesselpauken, Handtrommeln, Großtrommeln und Jagdhörner angeschlagen, und der Lärm war tumultmäßig.
tataḥ śvetair hayair yukte mahati syandane sthitau |
mādhavaḥ pāṇḍavaś caiva divyau śaṅkhau pradadhmatuḥ || 1:14 ||
tataḥ | adv | dann, daraufhin |
śvetaiḥ | gen pl m | mit weißen |
hayaiḥ | gen pl m | Pferden |
yukte | lok sg m ppp | in dem bespannten |
mahati | lok sg m | in dem großen |
syandane | lok sg m | in dem Streitwagen |
sthitau | nom du m ppp | gestanden |
mādhavaḥ | nom sg m | Mādhava (d.h. Kṛṣṇa) |
pāṇḍavaḥ | nom sg m | der Pāṇḍu-Sohn |
ca eva | enkl konj adv | und in der Tat |
divyau | akk du m/n | die beiden göttlichen |
śaṅkhau | akk du m/n | Muschelhörner |
pra-dadhmatuḥ | 3 du perfekt | sie bließen laut |
tatas adv, abl sg du pl von tat adv: von dem Ort, daher, in dem Ort, dort, dorthin, danach, dann, darauf, alsdann, daher, darum
śveta adj, m adj: weiß, licht, m: ein weißes Ross, Schimmel (etym -> engl. white)
haya m, f(ā,ī) m: Ross, f: Stute
yukta ppp, n angeschirrt, in Tätigkeit gesetzt, beschäftigt (mit), bedacht auf, versenkt in, aufmerksam, geübt, verbunden (mit), angemessen, passend, angemessen, richtig, bereit, (In Meditation) konzentriert, n: Gespann, Verbindung, Angemessenheit
√yuj, yunakti, yuṅkte, yujate, yuñjati 7,2,6 pass: yujyate, fut: yokṣyati, ppp: yukta anschirren, anspannen, in Tätigkeit setzen, in Gebrauch nehmen, anbringen, anwenden, jmd beauftragen, befehlen, den Geist auf einen Punkt richten, sich etw vergegenwärtigen, verbinden, versehen mit, ppp: angeschirrt, beschäftigt mit, vertieft in,gesammelt
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
syandana adj, m adj: schnell laufend, m: Streitwagen
√syand, syandate 1, ppp: syanna eilen, laufen, fahren, (schnell) fließen, sich schnell bewegen
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
mādhava m (von madhu, süß) Nachkomme des Madhu, d.h. Mann aus dem Yadu-Geschlecht
madhu adj, m, n adj: süß, lieblich schmeckend, m: Frühling, Eigenname, n: süßer Trank, Met, Honig (etym->μέθυ, μέθη, dt. Met, eng. mead)
pāṇḍava adj von Pāṇḍu abstammend, zu Pāṇḍu gehörend
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
divya adj, n
div/ dyu/ dyo m, irr., nom: dyaus, lok: divi Himmel; Tag
√div, divyati 4, ppp dyūta strahlen, schleudern, werfen, mit Würfeln spielen, würfeln um, mit jmd wetten auf, spielen, scherzen, tändeln, jmd zum Besten haben, sich freuen, ausgelassen sein, jmd loben
śaṅkha mn Muschel(-horn)
pra-√dham/dhmā vor sich her blasen, zerblasen, wegblasen, verscheuchen, zerstören, hineinblasen, in eine Muschel blasen, ātm: laut ausrufen
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
√dham/dhmā, dhamati 1, ppp: dhamita, dhmāta, pref: dadhmau blasen, aushauchen, anblasen, Feuer anfachen, ein Blasinstrument blasen, durch Blasen bearbeiten, schmelzen, von sich blasen, schleudern, Blasenwerfen, gähren
Krishna und Arjuna, die auf einem großen mit weißen Pferden bespannten Streitwagen standen, bließen daraufhin laut in ihre himmlischen Muschelhörner.
pāñcajanyaṃ hṛṣīkeśo devadattaṃ dhanaṃjayaḥ |
pauṇḍraṃ dadhmau mahāśaṅkhaṃ bhīmakarmā vṛkodaraḥ || 1:15 ||
pāñca-janyam | akk sg m | mit der (dem Dämon) Panchajana genommenen Muschel |
hṛṣīkeśaḥ | nom sg m | Kṛṣṇa |
deva-dattam | akk sg m | "Gott-gegeben" |
dhanaṃ-jayaḥ | nom sg m | Arjuna (Schätzegewinner) |
pauṇḍram | akk sg m | "Zuckerrohr" |
dadhmau | 3 sg perfekt | bließ |
mahā-śaṅkham | akk sg m | die große Muschel |
bhīma-karmā | nom sg m | der mit schrecklichen Taten |
vṛka-udaraḥ | nom sg m | der Wolfsbauch |
pānca-janya m die dem Pañcajana weggenommene Muschel
pañca-jana m 5 Klassen von Wesen, die 5 Elemente, N. eines von Krishna getöteten Dämons, fünf oder die fünf Stämme enthaltend/sich darauf beziehend
hṛṣīkeśa m (hṛṣīka n Sinnesorgan, keśa m Mähne, hṛṣi herrlich) 1) Herr der Sinnesorgane, 2) der mit herrlichem Haar
√hṛṣ, harṣati/e, hṛṣyati 1,4, ppp: hṛṣṭa, hṛṣita freudig/ungeduldig erregt sein, sich freuen in Erwartung auf, geil werden, starre Haare am Körper bekommen (etym lat: horreo=sich sträuben, schaudern, engl: horripilation)
hṛṣīka n Sinnesorgan
deva-datta adj, m von einem Gott oder von den Göttern gegeben, m: die Muschel Arjuna-s, als Bezeichnung einer unbestimmten Person genutzt
dhanaṃjaya adj, m adj: Preise/ Beute gewinnend, siegreich im Kampf, m: Beiname des Arjuna
dhana n Gewinn eines Wettbewerbs/Wettkampfes, Wettkampfpreis, Beute, Einsatz, Wertgegenstand, Geld, Gut, Habe, Vermögen, Besitz
jaya adj ifc, m adj ifc: ersiegend, erbeutend, gewinnend, besiegend, m: Sieg, Gewinn
√ji, jayati/e 1, desid: jigīṣati/e, ppp: jita etw gewinnen, ersiegen, erbeuten, erwerben, sich unterwerfen, erobern, besiegen, überwinden, übertreffen, siegreich vertreiben, jmd etw wegnehmen, um etw bringen, desid: gewinnen/ erlangen/ erobern/ besiegen/ siegen wollen, auf Beute ausgehen
pauṇḍra m Name des Fürsten der Pauṇḍra, Name von Bhīma-s Muschel
√dham/dhmā, dhamati 1, ppp: dhamita, dhmāta, pref: dadhmau blasen, aushauchen, anblasen, Feuer anfachen, ein Blasinstrument blasen, durch Blasen bearbeiten, schmelzen, von sich blasen, schleudern, Blasenwerfen, gähren
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
śaṅkha mn Muschel(-horn)
bhīma adj, m furchtbar, schrecklich, m: Eigenname, u.a. des zweiten Sohnes des Pāṇḍu
karman n Handlung, Tätigkeit, Tat, Arbeit, Aktion, Durchführung, Geschäft, heiliges Werk, Opferhandlung, Ritus, ärztliche Behandlung, Kur, Berechnung, Wirkung, Schicksal (Folge der Handlungen in früheren Leben), gramm: Objekt einer Handlung
vṛka m [von ? √vṛk=reißen, ergreifen] Wolf, ("Reißer")
udara n Bauch, Mutterleib, Anschwellung des Leibes, der dicke Teil eines Dinges
Krishna bließ auf der von Panchajana erbeuteten Muschel, Arjuna auf „Gottgegeben“, Bhīma, der Wolfsbauch von schrecklichen Taten bließ auf der vom Fürsten Paundra erbeuteten Großmuschel.
ananta-vijayaṃ rājā kuntī-putro yudhiṣṭhiraḥ |
nakulaḥ sahadevaś ca sughoṣa-maṇipuṣpakau || 1:16 ||
an-anta-vi-jayam | akk sg m | auf (dem Muschelhorn) "unendender Sieg" |
rājā | nom sg m | der König |
kuntī-putraḥ | nom sg m | Sohn der Kuntī |
yudhi-ṣṭhiraḥ | nom sg m | der "fest im Kampf" |
nakulaḥ | nom sg m | der "Mungo" |
saha-devaḥ | nom sg m | der "mit den Göttern" |
ca | enkl konj | und |
su-ghoṣa-maṇi-puṣpakau | akk du m | mit (den Muschelhörnern) "Wohlklang" und "Juwelen/Perlen-geblümt" |
an-anta adj, m adj: endlos, unendlich, m: Beinahme des Śeṣa (des Fürsten der Schlangen)
vi-jaya m Streit um den Sieg, Sieg, Kampf, Triumph, Eroberung, Gewinn,
rājan m, f: rājñī, ifc: rāja Fürst, König, Anführer, ein Mann aus der Kriegerkaste (etym -> lat. rex, dt. Reich)
kuntī f Name der Pṛthā, Tochter eines Yādava-Prinzen, der sie seinem kinderlosen Cousin Kunti(bhoja) gab, der sie adoptierte, Frau des Pāṇḍu, Mutter von Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna
putra m Sohn, Kind, Junges von Tieren
yudhiṣṭhira m [yudhi-sthira] "fest/beständig im Kampf", ältester (angenommener) Sohn des Pāṇḍu von Kuntī, tatsächlich von Dharma, König in Indraprastha und (nach dem Sieg von Kurukṣetra) in Hastināpura
yudh m, f m: Kämpfer, f; Kampf, Schlacht, (Wett-)Streit
sthira adj, n, f(ā) adj: fest, hart, solide, straff, unbeweglich, dauerhaft, beständig, standhaft, zuverlässig, stark, n: Widerstand, f: die Erde
nakula m Ichneumon, Mungo, Sohn der Mādrī von einem der Aśvin-s, vierter der Pāṇḍava-s
saha-deva ṃ "nebst/mit den Göttern", jüngster der Pāṇḍava-s, Sohn der Mādrī von einem der Aśvin-s
saha adv/präpos, adj 1) adv/präf: zusammen mit, zugleich, mitsamt nebst, 2) adj (von √sah) überwältigend, bezwingend, stark, aushaltend, ertragend, fähig zu, imstande zu
deva adj f(ī), m himmlisch, göttlich, exzellent, m: ein Himmlischer, Gott(heit), himmliches Lichtwesen, ein Gott auf Erden/ unter den Menschen, König, Priester, Höchster, Götterbild
√div, divyati 4, ppp dyūta strahlen, schleudern, werfen, mit Würfeln spielen, würfeln um, mit jmd wetten auf, spielen, scherzen, tändeln, jmd zum Besten haben, sich freuen, ausgelassen sein, jmd loben
div/ dyu/ dyo m, irr., nom: dyaus, lok: divi Himmel; Tag
su präpos gut, wohl-, richtig, tugendhaft
ghoṣa m Lärm, (Kampf-/Sieges-, Weh-)Geschrei, Tiergebrüll, Getöse, Geräusch, Gerücht, Bekanntmachnung, Verkündigung, Laut, Stimmhaft
maṇi m Perle, am Leib getragenes Kleinod, Edelstein, Juwel
puṣpaka m, n m: Schlangenart, Unterschrift eines Abschnitts in einem Buch, n: Kubera-s fliegender Wagen, von Rāvaṇa gestohlen und später von Rāma genutzt
puṣpa n Blume, Blüte, Galanterie
-ka suffix 1) bildet Adj, 2) kann bei Subst. Verkleinerung, Verschlechterung, Ähnlichkeit ausdrücken
König Yudhishthira, der Kuntīsohn, bließ auf „Unendlicher Sieg“, und Nakula und Sahadeva bliesen auf „Wohlklang“ und „Perlenblume“.
kāśyaś ca parameṣvāsaḥ śikhaṇḍī ca mahārathaḥ |
dhṛṣṭadyumno virāṭaś ca sātyakiś cāparājitaḥ || 1:17 ||
kāśyaḥ | nom sg m | der (König) von Kāśi (Benares) |
ca | enkl konj | und |
parama-iṣu-āsaḥ | nom sg m | bester Pfeil-Schießer |
śikhaṇḍī | nom sg m | Shikhandin |
ca | enkl konj | und |
mahā-rathaḥ | nom sg m | mit großem Wagen |
dhṛṣṭadyumnaḥ | nom sg m | Dhrishtadyumna |
virāṭaḥ | nom sg m | Virūta |
ca | enkl konj | und |
sātyakiḥ | nom sg m | der Sohn des Satyaka |
ca | enkl konj | und |
a-parā-jitaḥ | nom sg m | unbesiegt |
kāśya m "zu den Kāśi-s gehörend/ über die Kāśi-s regierend", Name des Fürsten von Benares
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
parama adj äußerstes, letztes, ausgezeichnetstes, höchstes, bestes, größtes, Höhepunkt, Hauptzweck, nur bedacht auf, in hohem Grade
iṣu-āsa adj, m adj: Pfeile werfend, m: Bogen, Bogenschütze
śikhaṇḍin, śikhaṇḍī adj, m adj: einen Haarbusch tragend, m: Pfau, Sohn des Drupada, der Bhīṣma totete, wurde als Mädchen geboren und von einem Yakṣa in einen Jungen verwandelt
śikhā f etym? viell. v. √śi=schärfen) Strähne, Haarstrang, Haarbusch, Pfauenkamm, Klamme, Strahl, Spitze, Saum eines Gewands
√śā/śi, śiśāti, śiśite, śyati 3,6, ppp: śāta, śita schärfen, fördern, schenken, ppp: śāta geschärft, śita geschärft, gestärkt, bewirtet
śikhaṇḍa m Haarstrang, Haarbüschel, Pfauenschwanz
khaṇḍa adj, m/n adj: angebrochen, lückig, m/n Strück, Teil, Abschnitt eines Werkes, Partie, Gruppe
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
ratha m zweirädriger Streitwagen (auch Fahrzeug der Götter), Streitwagenkämpfer (etym-> dt. Rad)
dhṛṣṭadyumna m Sohn des Drupada
dyumna n Glanz, Herrlichkeit, Heiterkeit, Begeisterung, Frische, kraftvolles Wesen, Tüchtigkeit, Besitz, Vermögen
√dhṛṣ, dhṛṣṇoti, dharṣati 5,1, ppp: dhṛṣṭa, dhṛṣita dreist/ mutig/ verwegen sein, den Mut zu etwas haben, wagen, ppp: keck, frech, dreist, verwegen
virāṭa m vielleicht Bihar, König dieser Gegend, bei dem sich die Pāṇḍavas im 13. Jahr ihres Exils aufhielten
satyaka m Männername
a-parājita adj unbesiegt, unbesiegbar, unüberwindlich
a, an präpos un-, -los, ohne
parā für para in Komposita weg, höchster Punkt/Grad, Hauptsache, gerichtet auf
para adj, m, f, n, adv(-m) entgegengesetzt, später, weit, vorher, jenseits, fremd, mehr als, höher, haupt, ganz bedacht auf, m: das Höchste, Widersacher, f: die Fremde, n: weiteste Ferne, Höhepunkt, adv: darauf, später, in hohem Grade, jedoch (->etym dt. fern, eng. far)
√ji, jayati/e 1, desid: jigīṣati/e, ppp: jita etw gewinnen, ersiegen, erbeuten, erwerben, sich unterwerfen, erobern, besiegen, überwinden, übertreffen, siegreich vertreiben, jmd etw wegnehmen, um etw bringen, desid: gewinnen/ erlangen/ erobern/ besiegen/ siegen wollen, auf Beute ausgehen
Und der König von Benares, der vortreffliche Bogenschütze, und Shikhandī, der große Streitwagenkrieger, und Dhrishtadyumna und Virāta und der von keinem besiegte Satyaka-Sohn,
drupado draupadeyāś ca sarvaśaḥ pṛthivī-pate |
saubhadraś ca mahābāhuḥ śaṅkhān dadhmuḥ pṛthak pṛthak || 1:18 ||
dru-padaḥ | nom sg m | König der Pañcalas |
draupadeyāḥ | nom pl m | Draupadis Söhne |
ca | enkl konj | und |
sarvaśaḥ | adv | allesamt |
pṛthivī-pate | vok | o Erdenherr (gemeint ist Dṛṭharāṣtra) |
saubhadraḥ | nom sg m | der Subadrā-Sohn |
ca | enkl konj | und |
mahā-bāhuḥ | nom sg m | der mit großen/starken Armen |
śaṅkhān | akk pl m | auf Muscheln |
dadhmuḥ | 3 pl perfekt | sie bließen |
pṛthak | adv | jeweils, einzeln |
pṛthak | adv | jeweils, einzeln |
drupada m, n [von dru mn (Gerät aus) Holz, m Baum} m: Eigenname eines Fürsten der Pañcāla, Sohn des Pṛṣata, Vater der Draupadī, der gemeinsamen Gattin der fünf Pāṇḍavas, n: (Holz-)Säule, Pfosten, Säule überhaupt
draupadeya m pl Söhne der Draupadī
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
sarvaśas adv in allen seinen Teilen, vollständig, ganz und gar, durch und durch, vollkommen, im ganzen, als Ganzes, Insgesamt, auf jede Weise, auf irgendeine Weise, allgemein, stets, überall
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
-śas adverbenbildendes Suffix je, zu,(distributive Bedeutung gebend: eka-śaḥ einzeln, gaṇa-śaḥ scharenweise)
pṛthivī f (von pṛthu=weit) Erde, Erdboden
pṛthu adj weit, ausgedehnt
pati m Inhaber, Besitzer, Herr, Gebieter, Gatte, Gemahl (etym-> lat. potis [vermögend, mächtig])
pṛthivī-pati m Fürst, König
saubhadra m sich auf Subhadrā beziehend, Metronym des Abhimanyu
su-bhadra adj, f(ā) herrlich, prächtig, f: Name der jüngeren Schwester Kṛṣṇa-s und Gattin Arjuna-s
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
bahu adj f(vī,u) viel, zahlreich, häufig
śaṅkha mn Muschel(-horn)
√dham/dhmā, dhamati 1, ppp: dhamita, dhmāta, pref: dadhmau blasen, aushauchen, anblasen, Feuer anfachen, ein Blasinstrument blasen, durch Blasen bearbeiten, schmelzen, von sich blasen, schleudern, Blasenwerfen, gähren
pṛthak adv, oft verdoppelt [von √prath+añc] vereinzelt, einzeln, gesondert, jeder für sich, zerstreut, da und dort, je nach der besonderern Art, verschieden , besonders, unterschiedlich, jeweilig, verdoppelt: eins nach dem anderen
… und Drupada und Draupadis Söhne, o Erdenherr, und der starkarmige Saubhadra, sie bließen allesamt einer nach dem anderen auf ihren Muscheln.
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṃ hṛdayāni vyadārayat |
nabhaś ca pṛthivīṃ caiva tumulo vyanunādayan || 1:19 ||
saḥ | nom sg m | dieser |
ghoṣaḥ | nom sg m | Lärm, Geschrei, Getöse |
dhārtarāṣṭrāṇām | gen pl m | der Dhṛtarāṣtra-Söhne |
hṛdayāni | akk pl n | Herzen |
vi-adārayat | 3 sg imperfekt kaus | zerriss |
nabhaḥ | akk sg n | Himmel |
ca | enkl konj | und |
pṛthivīm | akk sg f | Erde |
ca eva | enkl konj adv | und in der Tat |
tumulaḥ | nom sg m | tumultmäßig, verwirrend |
vi-anu-nādayan | nom sg m ppr kaus | mitschwingen lassend, mit Schall erfüllend |
ghoṣa m Lärm, (Kampf-/Sieges-, Weh-)Geschrei, Tiergebrüll, Getöse, Geräusch, Gerücht, Bekanntmachnung, Verkündigung, Laut, Stimmhaft
dhārtarāṣṭra adj zu Dhṛtarāṣṭra gehörend, Dhṛtarāṣṭra-Sohn
hṛdaya n Herz, Herzgegend als Sitz geistiger Vorgänge, Mitte, Zentrum, das Innere des Körpers, der Kern der Sache, das Beste, Liebste, Geheimste
√dṝ, dṛṇāti, daṇâti, darti 9,2, ppp: dīrṇa kaus: dārayati, darayati zerfallen, bersten, zerreißen, kaus: sprengen, zerreißen, zerspalten, aufbrechen (etym -> engl. to tear, dt. zerren)
vi-√dṝ ppp: vidīrṇa zerspalten, zerreißen, zerfleischen, pass: auseinanderbesten, zerspringen, vor Angst den Kopf verlieren, ppp: geborsten, zersprungen, zerbröckelt, aufgerissen, wund, [Mund] aufgesperrt, kaus: zerreißen, aufwühlen
nabha m Himmel, Luftraum
pṛthivī f (von pṛthu=weit) Erde, Erdboden
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
tumula n, adj n: Tumult, Verwirrung, Lärm, verworrenes Geschrei, adj: geräuschvoll, lärmend, chaotisch (etym-> lat. tumultus)
vi-anu-√nad kaus: vyanunādayati kaus: ertönen machen, mit einem Geräusch/Geschrei erfüllen
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
anu präpos folgend, nacheinander, wiederholt, nach, entlang, der Länge nach, nahe, unter, untergeordnet zu (etym-> dt. nach)
√nad, nadati 1, ppp: nadita (er)tönen, brüllen, schreien, summen
√nad, kaus: 1)nadayati, 2)nādayati 1) erdröhnen machen, erschüttern, 2) ertönen machen, mit einem Geräusch/Geschrei erfüllen
Dieser Lärm, der Himmel und Erde tumultmäßig widerhallen lies, zerriss die Herzen der Dhritarāshtra-Söhne.
atha vyavasthitān dṛṣṭvā dhārtarāṣṭrān kapi-dhvajaḥ |
pravṛtte śastra-saṃpāte dhanur udyamya pāṇḍavaḥ || 1:20 ||
atha | adv | als |
vi-ava-sthitān | akk pl m ppp | die aufgestellten |
dṛṣṭvā | absolutiv | gesehen habend |
dhārtarāṣṭrān | akk pl m | die zu Dhritarashtra gehörenden |
kapi-dhvajaḥ | nom sg m | der Affen-Banner-Träger, d.h. Arjuna, der ein solches Bild in seinem Banner trug |
pra-vṛtte | lok sg m | zu Beginn, bereit zu |
śastra-saṃpāte | lok sg m | im Waffen-Zusammentreffen |
dhanuḥ | akk sg n | den Bogen |
ud-yamya | absolutiv | erhoben habend |
pāṇḍavaḥ | nom sg m | der Pandu-Nachkomme |
atha adv [nach Konditional/Relativ/Temporal-Partikel:] darauf, dann, alsdann, da; und, sodann, ferner, aber jedoch, [am Anfang eines Werkes/ Abschnittes/ neuen Artikels:] von hier an, jetzt
vi-ava-√sthā ppp: vyavasthita sich (ab)trennen von, stehenbleiben, ausharren, Halt machen, verweilen, sich rüsten zu, sich bewähren, Stand halten, logisch haltbar sein
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
√dṛś, pass: dṛśyate 4, präs->paśya, kaus: darśayati, ppp: dṛṣṭa sehen, betrachten, erkennen, untersuchen, pass: gesehen/sichtbar werden, (er)scheinen, gelten, kaus: (vor)zeigen, jmd etw sehen lassen, ppp: erkannt, vorhanden, gültig
dhārtarāṣṭra adj zu Dhṛtarāṣṭra gehörend, Dhṛtarāṣṭra-Sohn
kapi m Affe
dhvaja m Standarte, Feldzeichen, Fahne, Flagge, Erkennungszeichen, Attribut einer Gottheit, Aushängeschild
pra-√vṛt, pravartati ppp: pravṛtta in Gang kommen, hervorkommen, auftreten, entstehen, ppp: entstanden, begonnen, –|~ beabsichtigend
pra-vṛtta ppp vorgefahren, aufgebrochen, begonnen, angehoben, sich angeschickt habend zu, beabsichtigend, begriffen
śastra n [jegliches] Schneidwerkzeug, Dolch, Messer, Schwert, Waffe, Klinge
sam-pāta m Flug, schnelle Bewegung, Zusammenstoß, Zusammenprallen, Berührungspunkt
sam-√pat zusammeneilen, sich vereinigen, hinfliegen, gelangen zu, geraten in, hinabfliegen, -fallen
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
√pat, patati 1, ppp: patita fliegen, dahineilen, (herab)fallen, sinken, geraten in, sich ereignen, des Himmels verlustig gehen, ppp: gefallen, gesunken, aus der Kaste gestoßen, geraten in
pāta m Flug, Fall, Sturz, Überfall, Eintritt, Möglichkeit
pātana adj, n adj: stürzend, fällend, n: Stürzen, Werfen, Vertreiben, Vernichten
dhanus m, adj Bogen, auch geometrischer Bogen, Fiedelbogen, adj: mit einem Bogen bewaffnet
ud-√yam ppp: udyata auf/erheben, (Arme/ Waffen) in die Höhe strecken, aufrichten, höher legen, hinaufbringen, die Stimme erheben, Opfergaben darbringen, jmd etw hinhalten/ darbeiten/ anbieten, zügeln, lenken, an's Werk gehen, sich bemühen, ppp: entschlossen zu, bereit
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
√yam, yacchati, yamati 1, ppp: yata halten, erhalten, zurückhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, präsentieren, unterdrücken, kontrollieren
pāṇḍava adj von Pāṇḍu abstammend, zu Pāṇḍu gehörend
Als Arjuna, der einen Affen im Banner trug, die Dhritarāshtra-Söhne in Kampfaufstellung sah und der Waffengang anstand, erhob er seinen Bogen.
hṛṣīkeśaṃ tadā vākyam idam āha mahīpate |
arjuna uvaca |
senayor ubhayor madhye rathaṃ sthāpaya me ’cyuta || 1:21 ||
hṛṣīka-īśam | akk sg m | dem „Herrn der Sinnesorgane“/ dem „mit der herrlichen Mähne“, d.h. Krishna |
tadā | adv | dann |
vākyam | akk sg n | Wort, Ausspruch |
idam | akk sg n | dieses |
āha | 3 sg perf | sagte |
mahī-pate | vok | o König |
senayoḥ | gen du f | von den Armeen |
ubhayoḥ | gen du f | beiden |
madhye | lok n sg | in der Mitte |
ratham | akk m sg | den Streitwagen |
sthāpaya | 2 sg imperativ kaus | lasse halten, bringe zum Stehen |
me | gen sg | für mich, mir |
a-cyuta | vok | o Unerschütterlicher, d.h. Krishna |
hṛṣīkeśa m (hṛṣīka n Sinnesorgan, keśa m Mähne, hṛṣi herrlich) 1) Herr der Sinnesorgane, 2) der mit herrlichem Haar
hṛṣīka n Sinnesorgan
keśa m Haupthaar, Mähne
hṛṣi m,f in comp -ī Freude, Befriedigung, Glanz, Pracht
īśa adj, m adj: verfügen könnend über, m: Herr, Gebieter
tadā adv zu der Zeit, dann, damals, alsdann
vākya n Rede, Aussage, Erklärung, Satz, Argument
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
idam dempron nom+akk n, m: ayam, f: iyam, adv dempron: dieses (hier) [sich auf unmittelbar Folgendes/ dem Sprecher Nahes beziehend], adv: hier(her/mit), jetzt, so, in dieser Weise, im Folgenden, irdisch, n: dieses Universum,
√ah, nur perf āha unvollst. 2sg āttha, 3sg āha, 3du āhatuḥ, 3pl āhuḥ sagen, sprechen, von jmd/etw sagen, aussagen, ausdrücken, bedeuten, bezeichnen, jmd/etw irgendwie nennen, für etw halten, ansehen, erklären, anerkennen, zusprechen, für jmdes Eigentum erklären (etym-> lat. ad-ag-ium)
mahī adj, f adj: groß, gewaltig, mächtig, reichlich, f: Erde. Erdboden, Boden, Grund, Land, Reich, Erde als Stoff
pati m Inhaber, Besitzer, Herr, Gebieter, Gatte, Gemahl (etym-> lat. potis [vermögend, mächtig])
senā f (<-hypth √si=werfen, schleudern) Geschoss, Indras Blitz, Armee, Rüstung, Kampfaufstellung, Kampfgruppe
ubhaya adj f(ī), sg u. pl beides, beide, beiderseitig, von beiderlei Art
madhya adj, m, n, adv(-m) adj, der mittlere, in der Mitte befindlich, mittlerer Art, von mittlerer Größe, mittelmäßig, zwischen zwei feindlichen Parteien stehend, neutral, m: Mittelfinger, n: Mitte, Zentrum, das Innere, adv: mitten in, zwischen (etym-> lat. medius, dt. mittel-)
ratha m zweirädriger Streitwagen (auch Fahrzeug der Götter), Streitwagenkämpfer (etym-> dt. Rad)
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
a-cyuta adj nicht umfallend, feststehend, unerschütterlich, beständig, uinvergänglich
√cyu, cyavate/i 1, ppp: cyuta schwanken, sich hin und her bewegen, weggehen, sich zurückziehen, verlassen, abweichen von, fallen, vom Himmel herabfallen um als Mensch geboren zu werden, sinken, untergehen
Zu Krishna sagte er dann dieses Wort, o König:
Arjuna sprach —
In der Mitte beider Armeen bringe mir den Wagen zum Stehen, Krishna, …
yāvad etān nirīkṣe ’haṃ yoddhu-kāmān avasthitān |
kair mayā saha yoddhavyam asmin raṇa-samudyame || 1:22 ||
yāvat | adv | so viel, dass |
etān | akk pl m | diese |
nir-īkṣe | 1 sg prä ātm | erkenne |
aham | nom sg | ich |
yoddhu-kāmān | akk pl m | die kampfbegierig |
ava-sthitān | akk pl m ppp | die Aufgestellten |
kaiḥ | inst pl m | mit denen, mit wem |
mayā | inst sg | von mir |
saha | adv | zusammen mit |
yoddhavyam | nom sg n gerundiv | es zu kämpfen gilt |
asmin | lok sg m | in dieser |
raṇa-sam-ud-yame | lok sg m | in der bereit gehaltenen Schlacht, Kampf-Eifrigkeit |
yāvat adj, adv 1) adj: wie groß, wie weit reichend, wie lange dauernd, wie viel, 2) adv: wie weit/ hoch/viel/sehr, wie lange, während, bis dass, sobald als, in dem Augenblick dass
eṣa(ḥ), eṣā, etad dem.-pron diese(r/s) (ist) hier, jetzt ist, lok: in diesem Fall, inst: deshalb [was vorhergegangen/ dem Specher am nächsten ist], kann pers.-pron unterstreichen [die dann entfallen können], nom m sg: ich bin es, m pl: wir sind es, n sg: das ist es, was
nis-√īkṣ hinsehen, schauen nach, umhersehen, ansehen, betrachten, gewahren
nis präpos hinaus, weg von, fort, ohne, frei von
√īkṣ, īkṣate 1, ppp: īkṣita sehen, blicken, schauen, mit geistigem Auge schauen, wahrnehmen
yoddhu-kāma adj (yoddhum [infinitiv] + kāma) kampfbegierig, (zu kämpfen wünschend)
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
kāma m Wunsch, Begehren, Verlangen, Trieb, Lust, Vergnügen, Liebe, begehrenswertes Objekt, ifc: ein Verlangen habend nach, die Absicht habend zu
√kam kein Präs., ppp: kānta, kaus: kāmayate wünschen, begehren, lieben, wollen, ein Verlangen haben, zur Liebe reizen, ppp: geliebt, reizend, Kaus: verlangen nach, wünschen, verliebt sein
ava-√sthā meist Ātm, ppp: avasthita hinabsteigen, hinabreichen, sich hinein begeben in, dastehen, sich hinstellen, stillstehen, verbleiben, verharren, sich befinden, seinen Platz einnehmen, sich versenken in, stehenbleiben, hinabsteigen, hinabreichen, in einem Zustand bleiben
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
saha adv/präpos, adj 1) adv/präf: zusammen mit, zugleich, mitsamt nebst, 2) adj (von √sah) überwältigend, bezwingend, stark, aushaltend, ertragend, fähig zu, imstande zu
yoddhavya adj gerundiv zu bekämpfen, zu Kampfen, lok: wo es zu kampfen gilt
raṇa n, m n: Kampf/Schlacht (als Objekt der Freude), m: Freude
sam-ud-yama m das Erheben, Aufheben, Bemühung, Anstrengung, an den Tag gelegter Eifer, das Sichanschicken zu, Bereitschaft
sam-ud-√yam ppp: samudyata erheben, aufheben, zügeln. lenken, ppp: erhoben, aufgehoben, dargeboten, angeboten, was man zur Hand hat, worüber man im Augenblick verfügen kann, wozu man sich angeschickt hat, beabsichtigt, begonnen, im Begriff stehend (auf jmd loszugehen), gerüstet
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
√yam, yacchati, yamati 1, ppp: yata halten, erhalten, zurückhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, präsentieren, unterdrücken, kontrollieren
yama m Lenker, Zügel, Hemmung, Selbstbezwingung, Der Todesgott
ud-yama m das Hochheben, Unternehmen, Anfang, Bemühung
… so dass ich die kampfbegierig Aufgestellten erkenne, mit denen es zu kämpfen gilt in diesem anstehenden Gefecht,
yotsyamānān avekṣe ’haṃ ya ete ’tra samāgatāḥ |
dhārtarāṣṭrasya durbuddher yuddhe priya-cikīrṣavaḥ || 1:23 ||
yot-sy-a-mānān | akk pl m part fut ātm | die Kämpfen-Werdenden |
ava-īkṣe | 1 sg präs ātm | erkenne, anschaue, im Auge habe |
aham | nom sg | ich |
ye | nom pl m | jene |
ete | nom pl m | welche |
atra | adv | hier |
sam-ā-gatāḥ | nom pl m | zusammengekommen |
dhārtarāṣṭrasya | gen sg m | für den Dhṛtarāṣṭra-Sohn |
duḥ-buddheḥ | gen sg m | den übelgesinnten, Böses im Sinne führenden |
yuddhe | lok sg m | im Kampf |
priya-cikīrṣavaḥ | nom pl m | die einen Gefallen zu tun wünschenden |
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
ava-√īkṣ, avekṣati 1 betrachten, ansehen, anschauen, erblicken, wahrnehmen, beobachten, im Auge haben, beachten, berücksichtigen, in Betracht ziehen, erwarten, hoffen
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
√īkṣ, īkṣate 1, ppp: īkṣita sehen, blicken, schauen, mit geistigem Auge schauen, wahrnehmen
atra adv in dieser Sache, in dieser Hinsicht, hier, hier zu der Zeit, damals, dort, dann
sam-ā-√gam ppp: samāgata zusammenkommen (bei), zusammentreffen, sich verbinden, zusammenstoßen mit, eine Verbindung untereinander eingehen, herbeikommen, stoßen auf, finden, ppp: zusammengekommen, versammelt, vereint, zusammengestoßen mit
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√gam, gacchati 1, ppp: gata kommen, (hin)gehen zu, gelangen zu, in eine Lage geraten, aufbrechen, vergehen, einen Gang/ Weg gehen, wahrnehmen, erkennen, (etym-> dt. kommen), ppp: gekommen, unter diesen Umständen, geraten in, sich befinden in, gerichtet auf, aufgebrochen, weggegangen
dhārtarāṣṭra adj zu Dhṛtarāṣṭra gehörend, Dhṛtarāṣṭra-Sohn
dhṛtarāṣṭra m "dessen Reich fest ist", ältester, jedoch blindgeborener Sohn des Vyāsa von Ambikā, der Widwe des Vicitravīrya, und älterer Halbbruder des Pāṇḍu und des Vidura, Vater von 100 Söhnen, dessen ältester Duryodhana war
dur-buddhi adj, f adj: schlechten/ verkehrten Sinnes, Böses im Sinne führend, töricht, einfältig, f: Torheit, ifc: törichter Weise glaubend an
yuddha n Kampf, Krieg, Schlacht
priya-cikīrṣu adj im Wunsch einen Gefallen zu tun, jmd etwas Liebes zu erweisen verlangend
priya adj, m, n lieb, erwünscht, beliebt, woran man hängt, angenehm, ifc: etw liebend, gern habend, Freund von, m: Freund, der Geliebte, Gatte, Schwiegersohn, f: die Geliebte, Gattin, Weibchen (eines Tieres), n: Gefallen, Liebes
√prī, prīṇāti, prīṇīte, prī/iyate 9,4, pass: prīyate, ppp: prīta vergnügen, ergötzen, erfreuen, jmd etwas Liebes erweisen, Gefallen finden an, lieben, jmd geneigt sein
cikīrṣu adj desid wünschend, etwas zu tun, bedacht auf
cikīrṣati desid v √kṛ beabsichtigen
… dass ich die Kampfeslustigen anschaue, die hier zusammengekommen sind und dem übelgesonnenen Dhritarāhtra-Sohn im Kampf einen Gefallen erweisen möchten.
saṃjaya uvaca |
evam ukto hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata |
senayor ubhayor madhye sthāpayitvā rathottamam || 1:24 ||
evam | adv | also |
uktaḥ | nom sg m ppp | angesprochen |
hṛṣīkeśaḥ | nom sg m | Kṛṣṇa |
guḍā-keśena | inst sg m | von dem „mit einer Mähne wie Klumpen“, d.h. Arjuna |
bhārata | vok | o König aus dem Geschlecht des Bharata |
senayoḥ | gen du f | von den Armeen |
ubhayoḥ | gen du f | von beiden |
madhye | lok sg n | in die Mitte |
sthāpayitvā | absolutiv kaus | zum Stehen gebracht habend |
ratha-uttamam | akk sg m | den besten der Streitwagen |
evam adv so, auf diese Weise, so wie
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
hṛṣīkeśa m (hṛṣīka n Sinnesorgan, keśa m Mähne, hṛṣi herrlich) 1) Herr der Sinnesorgane, 2) der mit herrlichem Haar
guḍā-keśa m Dickhaarig (?), Beiname Arjunas
guḍa m, f(ā) Kugel, Ball zum Spielen, Pille, in runde Stücke sich ballender Zucker, gekochter Zuckerrohrsaft, Melasse, f: kleiner Ball, Pille, eine Schilf-Art, eine Euphorbia-Art
bhārata adj sich auf Bharata beziehend, Nachkomme des Bharata, die Geschichte der Bharatas
senā f (<-hypth √si=werfen, schleudern) Geschoss, Indras Blitz, Armee, Rüstung, Kampfaufstellung, Kampfgruppe
ubha adj, nom m dual: ubhau beide (etym->dt. beide, lat. ambo)
madhya adj, m, n, adv(-m) adj, der mittlere, in der Mitte befindlich, mittlerer Art, von mittlerer Größe, mittelmäßig, zwischen zwei feindlichen Parteien stehend, neutral, m: Mittelfinger, n: Mitte, Zentrum, das Innere, adv: mitten in, zwischen (etym-> lat. medius, dt. mittel-)
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
ratha m zweirädriger Streitwagen (auch Fahrzeug der Götter), Streitwagenkämpfer (etym-> dt. Rad)
uttama adj, superlativ von ud, Gegenteil v. adhama die höchste Stelle einnehmend, der vorzüglichste, trefflichste, beste, äußerste, oberste, letzte, besser als,
Sanjaya sprach —
So angesprochen von Arjuna, o König, brachte Krishna den besten der Streitwagen in der Mitte beider Armeen zum Stehen.
bhīṣma-droṇa-pramukhataḥ sarveṣāṃ ca mahī-kṣitām |
uvāca pārtha paśyaitān samavetān kurūn iti || 1:25 ||
bhīṣma-droṇa-pra-mukhataḥ | adv | Im Angesicht von Bhīṣma und Droṇa |
sarveṣām | gen pl m | von allen |
ca | enkl konj | und |
mahī-kṣitām | gen pl m | Erden-Lenker, Fürsten |
uvāca | 3 sg perf | sprach |
pārtha | vok | o Arjuna |
paśya | 2 sg imperativ | sieh |
etān | akk pl m | diese hier |
sam-ava-ītān | ppp akk pl m | zusammengekommenen |
kurūn | akk pl m | Kurus |
iti | zitatmarker | (Ende d wörtl Rede) |
bhīṣma m "schrecklich", "furchtbar", Sohn des Śāṃtanu und der Gaṅgā
droṇa m hölzerner Trog, Hohlmaß, Name eines Brahmanen, der die Kurus und Pāṇḍavas in der Kriegskunst unterrichtet
pra-mukha-tas adv 1) voran, vor dem Angesicht, gegenüber, vor, 2) vor allen anderen, zuerst, anfänglich
pra-mukha adj, n adj: mit dem Gesicht zu … gewandt, der vorderste, erste, vorzüglichste ifc: angeführt von, n: (Kapitel-)Anfang, Gegenwart, lok: voran, im Angesicht von, gegenüber, iic: vor dem Angesicht
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
mukha n Mund, Antlitz, Gesicht, Öffnung, (Gesichts-)Richtung, Front, Haupt, Anfang, Quelle
-tas adv suffix von her [bildet Adverbien mit ablativischer Bedeutung]
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
mahī-kṣit m Fürst, König
mahī adj, f adj: groß, gewaltig, mächtig, reichlich, f: Erde. Erdboden, Boden, Grund, Land, Reich, Erde als Stoff
kṣit adj regierend, lenkend
√kṣi, kṣeti, kṣiyati 2,6,1, kaus: kṣayayati, kṣepayati (be)wohnen, weilen, sich ungestört aufhalten, beherrschen, besitzen, kaus: ruhig wohnen lassen
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
eṣa(ḥ), eṣā, etad dem.-pron diese(r/s) (ist) hier, jetzt ist, lok: in diesem Fall, inst: deshalb [was vorhergegangen/ dem Specher am nächsten ist], kann pers.-pron unterstreichen [die dann entfallen können], nom m sg: ich bin es, m pl: wir sind es, n sg: das ist es, was
sam-ava-√i ppp: samaveta zusammenkommen, zusammenfließen, sich vereinigen zu, erachten, halten, ppp: vereint, zusammengekommen, alle, enthalten in, inhärent, gelangt zu
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
kuru m Stammvater eines nordind. Volkes, Sohn des Saṃvaraṇa und der Tapatī, Tocher der Sonne, pl: Name dieses Volkes und ihres Landes
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
Und im Angesicht von Bhīshma und Drona und aller Fürsten sagte er: „Arjuna, sieh hier die zusammengekommenen Kurus!“
tatrāpaśyat sthitān pārthaḥ pitṝn atha pitāmahān |
ācāryān mātulān bhrātṝn putrān pautrān sakhīṃs tathā || 1:26 ||
tatra | adv | dort |
apaśyat | 3 sg imperfekt | sah |
sthitān | akk pl m ppp | stehend |
pārthaḥ | nom sg m | der Pṛthā-Sohn, d.h. Arjuna |
pitṝn | akk pl m | Väter, d.h. Verwandte väterlicherseits |
atha | adv | ferner, alsdann |
pitā-mahān | akk pl m | Großväter, d.h. entferntere Ahnen |
ācāryān | akk pl m | Lehrer |
mātulān | akk pl m | Brüder der Mutter |
bhrātṛn | akk pl m | Brüder, d.h. Cousins |
putrān | akk pl m | Söhne, d.h. Neffen |
pautrān | akk pl m | Kleinsöhne, d.h. Kleinneffen |
sakhīn | akk pl m | Freunde |
tathā | adv | auch |
tatra adv (lok von ta) da, dort, dorthin, bei dem Anlass, bei der Gelegenheit, in dem Fall, dann
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
pārtha adj, m von Pṛthā, einer der beiden Frauen des Pāṇḍu, stammend
pitṛ m Vater, du: Eltern, pl: Ahnen, Verwandte väterlicherseits
atha adv [nach Konditional/Relativ/Temporal-Partikel:] darauf, dann, alsdann, da; und, sodann, ferner, aber jedoch, [am Anfang eines Werkes/ Abschnittes/ neuen Artikels:] von hier an, jetzt
pitāmaha m Großvater väterlicherseits, pl: die entfernteren Ahnen
ācārya m Lehrer, insbes. ein Brahmane, der seinen Schüler mit der heiligen Schnur umgürtet und ihn in die heiligen Schriften einführt
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√car, carati 1, ppp: carita, cirṇa sich regen/ bewegen, umherstreifen, fahren, wandern, sich verbreiten, sich verhalten/ benehmen, sich beschäftigen mit, betreiben, ausüben, verursachen, verzehren, weiden, erkunden
ā-√car sich verhalten, vorgehen
√car, kaus: cārayati laufen/ herumgehen/ treiben lassen, etw in Bewegung setzen, durchwandern/ durchlaufen lassen, jmd verjagen aus, jmd etw üben lassen/ treiben lassen, sich durch jmd Kunde verschaffen von
mātula m, f(-ānī) m: Bruder der Mutter, Onkel mütterlicherseits, f: Frau des Bruders der Mutter, Tante
mātuleya m, f(-ī) Sohn/Tochter des Bruders der Mutter, Cousin/i mütterlicherseits
bhrātṛ m Bruder, naher Verwandter, enger Freund
putra m Sohn, Kind, Junges von Tieren
pautra adj, m, f adj: den Sohn, die Kinder betreffend, m,f: Enkel
sakhi m nom: sakhā, pl sakhāyaḥ Gefährte, Begleiter, Genosse, Freund, Assistent, Kamerad
tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, in dem Maß, so auch, desgleichen, so auch, in demselben Sinne, in Einklang mit, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es
Dort sah Arjuna Väter stehen, dann Großväter, Lehrer, Onkel mütterlicherseits, Cousins, Neffen, Enkel und auch Kameraden,
śvaśurān suhṛdaś caiva senayor ubhayor api |
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ sarvān bandhūn avasthitān || 1:27 ||
śvaśurān | akk pl m | Schwiegerväter |
su-hṛdaḥ | akk pl m | Freunde |
ca eva | enkl konj adv | und in der Tat |
senayoḥ | lok du f | in den Armeen |
ubhayoḥ | lok du f | in beiden |
api | adv | auch, ebenfalls |
tān | akk pl m | sie |
sam-īkṣya | absolutiv | genau betrachtet habend |
saḥ | nom sg m | der |
kaunteyaḥ | nom sg m | Kuntī-Sohn |
sarvān | akk pl m | alle |
bandhūn | akk pl m | Verwandten |
ava-sthitān | akk pl m ppp | aufgestellt |
śvaśura m Schwiegervater, du: Schwiegereltern (etym-> dt. Schwaher[=alte Form von Schwiegervater], lat. socer}
śvaśrū f Schwiegermutter
svasṛ f Schwester
śvaśurya m Schwager
su-hṛd m Freund, Wohlwollender, Alliierter
su präpos gut, wohl-, richtig, tugendhaft
hṛd n, (dekl nur in schwachen Fällen!) Herz
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
senā f (<-hypth √si=werfen, schleudern) Geschoss, Indras Blitz, Armee, Rüstung, Kampfaufstellung, Kampfgruppe
ubha adj, nom m dual: ubhau beide (etym->dt. beide, lat. ambo)
api adv, präp adv: dazu, auch, ferner, desgleichen, sogar, dennoch, doch, aber, zumindest, sicherlich, gewiss, ergibt nach Interrogativum ein Indefinitum; präp: dicht an, hinein in, in, bei, vor (etym-> gr. ἐπί, dt. be-)
sam-√īkṣ wahrnehmen, genau betrachten, untersuchen
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
√īkṣ, īkṣate 1, ppp: īkṣita sehen, blicken, schauen, mit geistigem Auge schauen, wahrnehmen
kaunteya adj, m sich auf Kuntī, Frau des Pāṇdu, beziehend, Bezeichnung für Arjuna, Kuntī-Sohn
sarva adj all, jeder, ganz, allerlei, allerhand, m sg: jedermann, pl: alle, n: Alles, das All, der Kosmos
bandhu m Zusammenhang, Beziehung, Verwandtschaft (bes. mütterlicherseits), Verwandter, Gatte, Freund
√bandh, badhnāti, badhnite 9, pass: badhyate, ppp: baddha binden, fesseln, pass: gebunden werden, gefangen werden, gefesselt werden
ava-√sthā meist Ātm, ppp: avasthita hinabsteigen, hinabreichen, sich hinein begeben in, dastehen, sich hinstellen, stillstehen, verbleiben, verharren, sich befinden, seinen Platz einnehmen, sich versenken in, stehenbleiben, hinabsteigen, hinabreichen, in einem Zustand bleiben
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
… Schwiegerväter und Freunde, in beiden Heeren desgleichen. Als Arjuna all diese Verwandten aufgestellt betrachtete,
kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdann idam abravīt |
arjuna uvaca |
dṛṣṭvemaṃ sva-janaṃ kṛṣṇa yuyutsuṃ samupasthitam || 1:28 ||
kṛpayā | inst sg f | von Mitgefühl |
parayā | Inst sg f | von äußerstem |
ā-viṣṭaḥ | nom sg m ppp | erfüllt |
vi-ṣīdan | nom sg m ppräs | verzweifelnd |
idam | akk sg n | dieses |
abravīt | 3 sg imperfekt | er sagte |
dṛṣṭvā | absolutiv | gesehen habend |
imam (varia lectio: imān) | akk sg m (v.l.: pl) | diese |
sva-janam (varia lecio: ~ān) | akk sg m (v.l.: pl) | eigene Familie, eigenes Geschlecht, eigener Stamm |
kṛṣṇa | vok | o Kṛṣṇa |
yuyutsum (v.l.: ~ūn) | akk sg m (v.l.: pl) | kampfwünschend |
sam-upa-sthitam (v.l.: ~ān) | akk sg m ppp (v.l.: pl) | zusammen herangetreten/ erschienen |
varia lectio: sam-ava-sthitam (v.l.: ~ān) | akk sg m ppp (v.l.: pl) | gerüsted, bereit seiend |
kṛpā f Mitgefühl, Mitleid mit (+ gen, lok)
para adj, m, f, n, adv(-m) entgegengesetzt, später, weit, vorher, jenseits, fremd, mehr als, höher, haupt, ganz bedacht auf, m: das Höchste, Widersacher, f: die Fremde, n: weiteste Ferne, Höhepunkt, adv: darauf, später, in hohem Grade, jedoch (->etym dt. fern, eng. far)
ā-√viś ppp: āviṣṭa eindringen in, sich bemächtigen, ppp akt. Bedeutg: hineingegangen, pass Bedeutg: bewohnt von, erfüllt, ergriffen, durchdrungen von
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√viś, viśati 6, ppp: viṣṭa, kaus: veśayati eintreten, sich niederlassen, hineintreten, sich hineinbegeben, eindringen, versinken, aufgehen in, eintreten ins Haus, auftreten auf der Schaubühne, ercheinen, ppp: enthalten in, verbunden mit, kaus: zum eintreten bringen, setzen lassen
vi-√sad ppp: viṣanna verzweifeln, verzagen, trauern, leiden, ppp: bestürzt, betrübt
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
idam dempron nom+akk n, m: ayam, f: iyam, adv dempron: dieses (hier) [sich auf unmittelbar Folgendes/ dem Sprecher Nahes beziehend], adv: hier(her/mit), jetzt, so, in dieser Weise, im Folgenden, irdisch, n: dieses Universum,
√brū, bravīti, brūte 2, unvollst. Verb, nur präs.-Stamm sprechen zu … von …, sagen, mitteilen, etwas erklären als, über etwas reden, sich … nennen
√dṛś, pass: dṛśyate 4, präs->paśya, kaus: darśayati, ppp: dṛṣṭa sehen, betrachten, erkennen, untersuchen, pass: gesehen/sichtbar werden, (er)scheinen, gelten, kaus: (vor)zeigen, jmd etw sehen lassen, ppp: erkannt, vorhanden, gültig
sva-jana m Angehöriger, Verwandter, die eigenen Verwandschaft, die eigenen Leute
sva präpos, adj f(ā), dekl wie sarva eigen, sein, dein, mein, meist mit Zurückbeziehung auf das nächste Subjekt, n,m: die eigene Person, das Selbst, das Ich, sich selbst, n: das Eigene , Eigentum, (etym-> dt. sich)
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
kṛṣṇa adj, m adj: schwarz, dunkel, dunkle Monatshälfte, m: Männername
yuyutsu adj desid kampflustig, zu kämpfen verlangend
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
sam-upa-√sthā ppp: samupasthita dabeistehen, herantreten an, bedienen, erfreuen, zuteilwerden, bevorstehen, eintreten, eintreffen, ppp: herangekommen, gekommen an, kaus: aufstellen
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
upa präpos nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
upa-√sthā ppp: upasthita stehenbleiben, dabeistehen, herantreten, sich nähern, sich begeben zu, ppp: herangetreten, erschienen, gekommen, bereit
sam-ava-√sthā ppp: samavasthita ppp: stehend, sich nicht rührend, unbeweglich, seine Stelle habend, gerüstet/bereit zu, bereit seiend
… wurde er von äußerstem Mitgefühl erfüllt und sagte verzweifelnd dieses:
Arjuna sprach —
Nachdem ich die eigene Familie kampfbegierig zusammen herangetreten sehe,
sīdanti mama gātrāṇi mukhaṃ ca pariśuṣyati |
vepathuś ca śarīre me roma-harṣaś ca jāyate || 1:29 ||
sīdanti | 3 pl präs | es ermatten |
mama | gen sg | meine |
gātrāṇi | nom pl n | Gliedmaßen |
mukham | nom sg n | der Mund |
ca | enkl konj | und |
pari-śuṣyati | 3 sg präs | trocknet aus |
vepathuḥ | nom sg m | ein Zittern |
ca | enkl konj | und |
śarīre | lok sg m | im Körper |
me | gen sg | in meinem |
roma-harṣaḥ | nom sg m | das Haare-zu-Berge-stehen |
ca | enkl konj | und |
jāyate | 3 sg präs ātm | entsteht |
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
gātra n Gliedmaßen (wörtl. Bewegungsorgane)
√+tra, √+itra n (auch f: -trā, -trī) Primärsuffix √guṇa bildet n. Substantive, die Mittel/ Werkzeug bezeichnen, mit der die durch die Wurzel bezeichnete Handlung zustande kommt
√gā, jigāti 3 kommen/hingehen zu/nach, zugehen auf, sich hinwenden zu (+akk/lok), verfolgen, sich einstellen bei, in einen Zustand/eine Lage kommen, theilhaftig werden, aufbrechen, fotgehen, zu Ende gehen, gehen, wandeln
mukha n Mund, Antlitz, Gesicht, Öffnung, (Gesichts-)Richtung, Front, Haupt, Anfang, Quelle
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
pari-√śuṣ eintrocknen, verdorren, zusammenschrumpfen
pari adv, präpos gegen, rund herum, um, völlig, reichlich, mehr als, außerhalb von (etym-> gr. περί [peri, wie in peripherie])
√śuṣ, śuṣyati 4 trocknen, welken, eintrocknen, ausdorren, hinwelken
vepathu m Zittern
√vip, vepate 1 zittern, beben, vibrieren, sich schütteln, erregt sein, inspiriert sein (etym-> dt. Wipfel, lat. vibrare)
√+athu suffix (rel selten, entspr suffix √+tha) bildet Aktions-Substantive aus Wurzeln
śarīra n (etym unklar) Leib, Körper, Person, fester Körper überhaupt, fester Bestandteil des Körpers, Knochengerüst
roma-harṣa m das Haare-zu-Berge-Stehen
roman n, in Komp roma Körperhaar
harṣa m freudige Erregung, Freude, brennendes Verlangen, Geilheit, zu Berge stehen der Körperhaare
√hṛṣ, harṣati/e, hṛṣyati 1,4, ppp: hṛṣṭa, hṛṣita freudig/ungeduldig erregt sein, sich freuen in Erwartung auf, geil werden, starre Haare am Körper bekommen (etym lat: horreo=sich sträuben, schaudern, engl: horripilation)
√jan, jāyate, janati 4,1 ppp: jāta zeugen, gebären, hervorbringen, bewirken, geborenwerden, entstehen, werden, ppp: geboren von, entstanden aus, geschehen, gegenwärtig, vorhanden
… ermatten meine Glieder, mein Mund trocknet aus, ein Zittern erfasst meinem Körper, und es sträuben sich mir die Haare,
gāṇḍīvaṃ sraṃsate hastāt tvak caiva paridahyate |
na ca śaknomy avasthātuṃ bhramatīva ca me manaḥ || 1:30 ||
gāṇḍīvam | nom sg n | Der Bogen, Arjunas Bogen |
sraṃsate | 3 sg präs ātm | sinkt |
hastāt | abl sg m | aus der Hand |
tvak | nom sg f | die Haut |
ca eva | enkl konj adv | und in der Tat |
pari-dahyate | 3 sg präs pass | wird verbrannt, glüht |
na ca | adv + konj | und nicht |
śaknomi | 1 sg präs | kann ich |
ava-sthātum | infinitiv | mich stehend halten |
bhramati | 3 sg präs | es taumelt |
iva | adv | gleichsam |
ca | enkl konj | und |
me | gen sg | mein |
manaḥ | nom sg n | Gemüt |
gāṇḍīva, gāṇḍiva n, m Arjunas Bogen, von Soma an Varuṇa gegeben, von dem zu Agni, von Agni an Arjuna
gaṇḍa m Wange, Gesichtsseite, Seite [überhaupt], Knoten, Beule, Halsanschwellung, Seitenbemerkung [im Drama]
√sraṃs, sraṃsate 1, ppp: srasta abfallen, sinken, erschlafffen, zergehen, schwinden
hasta m Hand, in/an der Hand haltend, Rüssel, Handschrift, Unterschrift, Unterstützung
tvac f, n(~a) Haut, Fell. Schlauch, Rinde, Wolke, Oberfläche, Decke
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
pari-√dah umbrennen, umglühen, verbrennen, pass: brennen, glühen
pari adv, präpos gegen, rund herum, um, völlig, reichlich, mehr als, außerhalb von (etym-> gr. περί [peri, wie in peripherie])
√dah, dahati 1, ppp: dagdha (ver)brennen, versengen, in Flammen stehen, ppp verbrannt, angebrannt, in Glut versetzt, gemartert, gequält, von Gram verzehrt, betrübt, ohne Saft und Kraft, unheilvoll, nichtsnutzig, elend, verflucht
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
√śak, śaknoti 5, pass: śakyate, ppp: śakta können, pass: möglich sein, ppp: fähig zu
ava-√sthā meist Ātm, ppp: avasthita hinabsteigen, hinabreichen, sich hinein begeben in, dastehen, sich hinstellen, stillstehen, verbleiben, verharren, sich befinden, seinen Platz einnehmen, sich versenken in, stehenbleiben, hinabsteigen, hinabreichen, in einem Zustand bleiben
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
√bhram, bhramati, bhrāmyati 1,4 ppp: bhrānta, kaus: bhrā/amayati umherirren, unsicher sich bewegen, schwanken, taumeln, kaus: umherstreichen / umherirren lassen, verwirren, irreführen
iva adv gleichwie, wie, gleichsam, sozusagen, gewissermaßen, beinahe, fast, ungefähr, etwa, ein wenig, etwas, wohl
manas n der innere Sinn, das innere Organ, Geist, Verstand, Gemüt, mentale Fähigkeit, Sinn, Gesinnung, Erkenntnissvermögen mit der Fähigkeit Vorstellungen zu verbinden und zu haben
√man, manyate, manute 4,8, ppp: mata, kaus: mānayati, des: mīmāṃsate meinen, glauben, sich einbilden, vermuten, dafürhalten, (aus-)denken, halten für, annehmen (etym-> dt. meinen), kaus: ehren, berücksichtigen, des: überlegen, bedenken, erwägen, prüfen, in Frage stellen, bezweifeln
√+as n √guṇa Bildet abstrakte, meist handlungsbezogene sächliche Substantive aus einer Wurzel
… der Bogen sinkt mir aus der Hand und meine Haut ist ganz glühend, ich kann mich nicht mehr aufrecht halten, und wie verwirrt ist mein Gemüt.
nimittāni ca paśyāmi viparītāni keśava |
na ca śreyo ’nupaśyāmi hatvā sva-janam āhave || 1:31 ||
nimittāni | akk pl n | Vorzeichen |
ca | enkl konj | und |
paśyāmi | 1 sg präs | ich sehe |
vi-pari-itāni | akk pl n ppp | entgegengelaufene, |
keśava | vok | o Krishna |
na ca | adv + konj | und nicht |
śreyaḥ | akk sg n | das Heil |
anu-paśyāmi | 1 sg präs | erblicke ich |
hatvā | absolutiv | erschlagen habend |
sva-janam | akk sg m | die eigenen Verwandschaft |
ā-have | lok sg m | im Streit |
nimitta n (etym unklar, vgl ni-mita ppp v. ni-√mi) Ziel [zum Schießen], (Vor-)Zeichen, Anzeichen, Wahrzeichen, Omen, Grund, Motiv, Veranlassung, Instrument, Werkzeug ifc: veranlasst durch, hervorgerufen durch
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
vi-pari-√i ppp: viparīta ppp: verkehrt, gegenteilig, pervers, falsch, ungünstig
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
pari adv, präpos gegen, rund herum, um, völlig, reichlich, mehr als, außerhalb von (etym-> gr. περί [peri, wie in peripherie])
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
keśava adj Name versch. Männer, z.B. von Kṛṣṇa und Viṣṇu, langes oder schönes Haar habend
keśa m Haupthaar, Mähne
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
śreya(ṃ)s adj, nom m: śreyān, n: śreyaḥ, komp von śrīm, sup: śreṣṭha schöner, besser, vorzüglich, ausgezeichnet, Heil/Glück bringend, der bessere Zustand, das bessere Glück, das Gute, Wohlfahrt, Glück, Seligkeit
anu-√paś hin/erblicken, wahrnehmen, entdecken, finden, zurückschauen, erkennen als, mit dem geistigen Auge schauen. in Betracht ziehen
anu präpos folgend, nacheinander, wiederholt, nach, entlang, der Länge nach, nahe, unter, untergeordnet zu (etym-> dt. nach)
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
sva-jana m Angehöriger, Verwandter, die eigenen Verwandschaft, die eigenen Leute
ā-hava m 1) Opfer, 2) Herausforderung, Kampf, Streit
ā-√hve herbeirufen, auffordern, vorladen, herausfordern
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√hve/hū/hvā, hvayati, havate, huvate, hūte, hoti, juhoti 1,6,2,3, pass: hūyate, ppp: hūta (an-)rufen, einladen, herausfordern
Und Vorzeichen sehe ich, Krishna, zuwiderlaufende, und kein Heil erblicke ich darin, die eigene Familie im Streit zu erschlagen.
na kāṅkṣe vijayaṃ kṛṣṇa na ca rājyaṃ sukhāni ca |
kiṃ no rājyena govinda kiṃ bhogair jīvitena vā || 1:32 ||
na | adv | nicht |
kāṅkṣe | 1 sg prä ātm | wünsche ich |
vi-jayam | akk m sg | den Sieg |
kṛṣṇa | vok | o Kṛṣṇa |
na | adv | nicht |
ca | enkl konj | und |
rājyam | akk sg n | das Königreich |
sukhāni | akk pl n | Freuden |
ca | enkl konj | und |
kim | interrog pron | was |
naḥ | dat pl | für uns |
rājyena | inst sg n | mit dem Königreich |
govinda | vok | o Krishna |
kim | interrog pron | was |
bhogaiḥ | inst pl m | mit Genüssen |
jīvitena | inst sg n ppp | mit dem Leben |
vā | konj | oder |
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
√kāṅkṣ, kāṅkṣati 1, ppp kāṅkṣita wünschen, verlangen nach, sich sehen nach, (er)warten, warten auf, ppp: begehrt, erwartet, wonach man verlangt
vi-jaya m Streit um den Sieg, Sieg, Kampf, Triumph, Eroberung, Gewinn,
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
jaya adj ifc, m adj ifc: ersiegend, erbeutend, gewinnend, besiegend, m: Sieg, Gewinn
vi-√ji ppp: vijita gewinnen, ersiegen, erobern, (den Geist/die Sinne) besiegen, überwinden, übertreffen, Herr werden über, sich hervortun, die Oberhand haben
√ji, jayati/e 1, desid: jigīṣati/e, ppp: jita etw gewinnen, ersiegen, erbeuten, erwerben, sich unterwerfen, erobern, besiegen, überwinden, übertreffen, siegreich vertreiben, jmd etw wegnehmen, um etw bringen, desid: gewinnen/ erlangen/ erobern/ besiegen/ siegen wollen, auf Beute ausgehen
kṛṣṇa adj, m adj: schwarz, dunkel, dunkle Monatshälfte, m: Männername
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
rājya adj, n adj: königlich, n: Herrschaft, Königtum, (König-)Reich
rājan m, f: rājñī, ifc: rāja Fürst, König, Anführer, ein Mann aus der Kriegerkaste (etym -> lat. rex, dt. Reich)
sukha adj, n leicht laufend, angenehm, behaglich, angenehm, bequem, mühelos, mit Lust, ohne Mühe und Anstrengung, leicht, n: Wohlbefinden, Behagen, Lust, Genuss, Freude an, Glück
su präpos gut, wohl-, richtig, tugendhaft
kha n Loch, Öffnung, Achsenloch, (Luft-)Raum, leerer Raum, Äther
kim Fragepron nom sg n was, wie, woher, warum, weshalb, wozu, ist es so dass?
govinda n Eigenname, wohl aus dem Prākṛtam übernommen, entspricht "Gopendra", Hauptherder
bhoga m Genießen, Essen, Genuss, Gegenstand des Genusses, Benutzung, Empfindung, Freude, Lust, Nutzen, Vorteil
√bhuj, bhunakti, bhuṅkte, bhuñjati 7,1 ppp bhukta (alte Spr: +inst, neue: +akk) verzehren, genießen, sich dem Genuss von etw hingeben, benutzen, etw zu genießen/zu büßen haben, den Lohn für etw davontragen, jmd zu Nutzen sein
jīvita ppp, n ein lebendes Wesen, das Leben, Lebensdauer, Lebensunterhalt, Mittel zur Existenz
√jīv, jīvati 1, desid: jijīviṣati, ppp: jīvita leben (von), lebendig bleiben/ machen, unterstützen, ernähren, aufziehen, desid: leben wollen, zu lben wünschen, ppp: belebt, lebendig gemacht
vā konj oder, weder noch, entweder oder nicht, vielleicht, ob, wie, selbst, sogar. jedoch, indessen, wohl etwa, und
Ich wünsche weder den Sieg, Krishna, noch das Königreich, noch Glück. Was bedeutet uns das Königreich, Krishna, was Genüsse oder gar das Leben?
yeṣām arthe kāṅkṣitaṃ no rājyaṃ bhogāḥ sukhāni ca |
ta ime ’vasthitā yuddhe prāṇāṃs tyaktvā dhanāni ca || 1:33 ||
yeṣām | gen pl m | derer, für diejenigen |
arthe | lok sg m | wegen, im Zweck |
kāṅkṣitam | nom sg n ppp | erwünscht, verlangt |
naḥ | gen pl | von uns |
rājyam | nom sg n | das Königreich |
bhogāḥ | nom pl m | Genüsse |
sukhāni | nom pl n | Freuden, Annehmlichkeiten |
ca | enkl konj | und |
te | nom pl m | die, sie |
ime | nom pl m | diese hier |
ava-sthitāḥ | nom pl m ppp | aufgestellt |
yuddhe | lok sg n | im Kampf |
prāṇān | akk pl m | Leben |
tyaktvā | absolutiv | entsagt habend |
dhanāni | akk pl n | Güter, Habe, Besitz |
ca | enkl konj | und |
artha m (n) wegen, für, Grund, Zweck, Ziel, Geschäft, Vorteil, Nutzen, Gut, Besitz, Reichtum, Sache, Gegenstand, Ding, Objekt, Bedeutung
√kāṅkṣ, kāṅkṣati 1, ppp kāṅkṣita wünschen, verlangen nach, sich sehen nach, (er)warten, warten auf, ppp: begehrt, erwartet, wonach man verlangt
rājya adj, n adj: königlich, n: Herrschaft, Königtum, (König-)Reich
rājan m, f: rājñī, ifc: rāja Fürst, König, Anführer, ein Mann aus der Kriegerkaste (etym -> lat. rex, dt. Reich)
bhoga m Genießen, Essen, Genuss, Gegenstand des Genusses, Benutzung, Empfindung, Freude, Lust, Nutzen, Vorteil
√bhuj, bhunakti, bhuṅkte, bhuñjati 7,1 ppp bhukta (alte Spr: +inst, neue: +akk) verzehren, genießen, sich dem Genuss von etw hingeben, benutzen, etw zu genießen/zu büßen haben, den Lohn für etw davontragen, jmd zu Nutzen sein
sukha adj, n leicht laufend, angenehm, behaglich, angenehm, bequem, mühelos, mit Lust, ohne Mühe und Anstrengung, leicht, n: Wohlbefinden, Behagen, Lust, Genuss, Freude an, Glück
su präpos gut, wohl-, richtig, tugendhaft
kha n Loch, Öffnung, Achsenloch, (Luft-)Raum, leerer Raum, Äther
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
ava-√sthā meist Ātm, ppp: avasthita hinabsteigen, hinabreichen, sich hinein begeben in, dastehen, sich hinstellen, stillstehen, verbleiben, verharren, sich befinden, seinen Platz einnehmen, sich versenken in, stehenbleiben, hinabsteigen, hinabreichen, in einem Zustand bleiben
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
yuddha n Kampf, Krieg, Schlacht
√yudh, yudhyate/i, yodhati 4,1, ppp: yuddha (be)kämpfen, besiegen, im Kampf überwinden
prāṇa m Hauch, Atem, Lebenshauch/geist, Leben, Seele, Stärke, Vitalität, ifc: dessen Leben von … abhängt, dem … wie das Leben lieb ist (vgl: Prāṇa=Atmung, Apāna=Ausscheidungskraft, Vyāna=Energieverteilung, Samāna=Verdauung, Udāna=aufsteigende Energie für Sprache)
pra-√an ppp: prāṇita einatmen, atmen, leben, wehen, ppp: am Leben erhalten, beseelt, von Verlangen erfüllt etw zu tun
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
√an, aniti, anati 2,1 atmen, nach Luft schnappen, lechzen (etym-> lat. anima, fr. âme, animal)
√tyaj, tyajati 1, ppp: tyakta verlassen, aufgeben, verschmähen, entsagen, ablegen, verzichten auf, loslassen, jmd verlassen, sich lossagen von, weggeben
dhana n Gewinn eines Wettbewerbs/Wettkampfes, Wettkampfpreis, Beute, Einsatz, Wertgegenstand, Geld, Gut, Habe, Vermögen, Besitz
Wenn diejenigen, um derentwillen wir Königreich, Genüsse und Annehmlichkeiten ersehnt haben, hier zum Kampf angetreten sind, Leben und Gütern entsagend.
ācāryāḥ pitaraḥ putrās tathaiva ca pitāmahāḥ |
mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ syālāḥ saṃbandhinas tathā || 1:34 ||
ācāryāḥ | nom pl m | Lehrer |
pitaraḥ | nom pl m | Väter, Verwandte väterlicherseits |
putrāḥ | nom pl m | Söhne |
tathā | adv | desgleichen |
eva | enkl adv | in der Tat |
ca | enkl konj | und |
pitā-mahāḥ | nom pl m | Großväter/Großonkel |
mātulāḥ | nom pl m | Brüder der Mutter |
śvaśurāḥ | nom pl m | Schwiegerväter |
pautrāḥ | nom pl m | Kleinsöhne |
syālāḥ | nom pl m | Schwäger |
sam-bandhinaḥ | nom pl m | Angeheiratete |
tathā | adv | genauso |
ācārya m Lehrer, insbes. ein Brahmane, der seinen Schüler mit der heiligen Schnur umgürtet und ihn in die heiligen Schriften einführt
ā-√car sich verhalten, vorgehen
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√car, kaus: cārayati laufen/ herumgehen/ treiben lassen, etw in Bewegung setzen, durchwandern/ durchlaufen lassen, jmd verjagen aus, jmd etw üben lassen/ treiben lassen, sich durch jmd Kunde verschaffen von
√car, carati 1, ppp: carita, cirṇa sich regen/ bewegen, umherstreifen, fahren, wandern, sich verbreiten, sich verhalten/ benehmen, sich beschäftigen mit, betreiben, ausüben, verursachen, verzehren, weiden, erkunden
pitṛ m Vater, du: Eltern, pl: Ahnen, Verwandte väterlicherseits
putra m Sohn, Kind, Junges von Tieren
tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, in dem Maß, so auch, desgleichen, so auch, in demselben Sinne, in Einklang mit, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
pitāmaha m Großvater väterlicherseits, pl: die entfernteren Ahnen
mātula m, f(-ānī) m: Bruder der Mutter, Onkel mütterlicherseits, f: Frau des Bruders der Mutter, Tante
śvaśura m Schwiegervater, du: Schwiegereltern (etym-> dt. Schwaher[=alte Form von Schwiegervater], lat. socer}
śvaśrū f Schwiegermutter
svasṛ f Schwester
pautra adj, m, f adj: den Sohn, die Kinder betreffend, m,f: Enkel
syāla m Bruder der Ehefrau, Schwager
syālī f Schwester der Ehefrau
sam-bandhin adj zusammenhängend, verbunden, in Beziehung stehend, durch Verwandschaft/Heirat verbunden, ein Verwandter
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
bandhin adj bindend, fangend, bewirkend, hervorrofend, zeigend, äußernd
bandha m das (Ver/An-)Binden, Verbindung, Einfangen, Fesselung, Gefangenschaft, das Zusammenfügen, Zusammensetzen, die Körperstellung, Errichtung, Abdämmung
√bandh, badhnāti, badhnite 9, pass: badhyate, ppp: baddha binden, fesseln, pass: gebunden werden, gefangen werden, gefesselt werden
tathā adv so, ebenso, auf die Weise, in dem Grad, in dem Maß, so auch, desgleichen, so auch, in demselben Sinne, in Einklang mit, nämlich, ja, gut, gewiss, so ist es
Lehrer, Väter, Söhne sowie Großväter, Onkel, Schwiegerväter, Enkel, Schwäger, und andere Angeheiratete.
etān na hantum icchāmi ghnato ’pi madhusūdana |
api trailokya-rājyasya hetoḥ kiṃ nu mahī-kṛte || 1:35 ||
etān | akk pl m | diese |
na | adv | nicht |
hantum | infinitiv | zu töten, zu verletzen |
icchāmi | 1 sg präs | ich wünsche |
ghnataḥ | akk pl m ppräs | die, die niederschlagend/tötend sind |
api | adv | sogar,auch |
madhu-sūdana | vok | o Madhu-Töter |
api | adv | sogar |
trai-lokya-rājyasya | gen sg n | der Herrschaft über die drei Welten |
hetoḥ | abl sg m | auf Grund von, wegen |
kim | interrog pron | wozu |
nu | adv | wohl |
mahī-kṛte | lok sg m | für die Erde |
eṣa(ḥ), eṣā, etad dem.-pron diese(r/s) (ist) hier, jetzt ist, lok: in diesem Fall, inst: deshalb [was vorhergegangen/ dem Specher am nächsten ist], kann pers.-pron unterstreichen [die dann entfallen können], nom m sg: ich bin es, m pl: wir sind es, n sg: das ist es, was
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
√iṣ, icchati 6, ppp: iṣṭa (auf)suchen, herbeiwünschen, sich zu verschaffen suchen, wünsche, haben wollen, verlangen, belieben, ppp erwünscht, gern gesehen, beliebt, genehm, gütig, für gut erachtet, n: Wunsch, Verlangen (etym-> dt. heischen)
api adv, präp adv: dazu, auch, ferner, desgleichen, sogar, dennoch, doch, aber, zumindest, sicherlich, gewiss, ergibt nach Interrogativum ein Indefinitum; präp: dicht an, hinein in, in, bei, vor (etym-> gr. ἐπί, dt. be-)
madhu-sūdana m Vernichter des Daitya Madhu, Beiname des Viṣṇu und Kṛṣṇa
madhu adj, m, n adj: süß, lieblich schmeckend, m: Frühling, Eigenname, n: süßer Trank, Met, Honig (etym->μέθυ, μέθη, dt. Met, eng. mead)
sūdana adj, n (v. √sūd=zur Ordnung bringen, vernichten) adj: 1) vernichtend, den Garaus machend, 2) richtig führend, zu Recht bringend, n: das Garausmachen, Vernichten
trailokya n die drei Welten
tri adj pl, präpos, nom m trayas drei (etym-> lat. tres)
loka m Raum, Platz, Weltraum, Welt(getriebe), Weltlichkeit, Menschen, Leute, Versammlung von
√lok, lokate, lokayati 1,10 erblicken, gewahr werden, sehen, betrachten
rājya adj, n adj: königlich, n: Herrschaft, Königtum, (König-)Reich
rājan m, f: rājñī, ifc: rāja Fürst, König, Anführer, ein Mann aus der Kriegerkaste (etym -> lat. rex, dt. Reich)
hetu m Ursache, Veranlassung, Grund, Impuls, Motiv, logischer Grund, Deduktion, Argument, abl/gen: wegen
√hi, hinoti, hinute, hinvati, hayati 5,1, ppp: hita antreiben, bewegen, fördern, unterstützen, schicken, werfen, holen, herbeischaffen, ppp: angetrieben, aufgefordert
kim Fragepron nom sg n was, wie, woher, warum, weshalb, wozu, ist es so dass?
nu adv nun, jetzt, noch, schon, allerdings, jawohl. gewiss, eben, doch, wohl, entweder (oder), nie
mahī adj, f adj: groß, gewaltig, mächtig, reichlich, f: Erde. Erdboden, Boden, Grund, Land, Reich, Erde als Stoff
kṛta adj ppp gemacht, vorhanden, zweckmäßig, mit inst/lok: wegen, für, an Stelle von
Die möchte ich nicht erschlagen, auch wenn sie zuschlagen, Krishna. Sogar für die Herrschaft über die drei Welten, wie dann um der Erde willen.
nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ kā prītiḥ syāj janārdana |
pāpam evāśrayed asmān hatvaitān ātatāyinaḥ || 1:36 ||
ni-hatya | absolutiv | erschlagen habend |
dhārtarāṣṭrān | akk pl m | die Dhritarūshta-Söhne |
naḥ | dat pl | uns |
kā | nom sg f | welche |
prītiḥ | nom sg f | Freude |
syāt | 3 sg opt | wäre es |
janārdana | vok | o Menschen-Erreger |
pāpam | nom sg n | Unheil |
eva | enkl adv | in der Tat |
ā-śrayet | 3 sg opt | würde haften |
asmān | akk pl | an uns |
hatvā | absolutiv | getötet habend |
etān | akk pl m | diese |
ā-tatāyinaḥ | akk pl m | mit gespanntem Bogen uns nach dem Leben trachtenden |
ni präpos niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl. be-neath, ne-ther)
ni-√han ppp: nihata einschlagen, treffen, aufschlagen, anschlagen, niederschlagen, erschlagen, töten, niederhauen, überwältigen, zerstören, ppp: niedergemacht, zerstört
ni präpos niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl. be-neath, ne-ther)
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
dhārtarāṣṭra adj zu Dhṛtarāṣṭra gehörend, Dhṛtarāṣṭra-Sohn
dhṛtarāṣṭra m "dessen Reich fest ist", ältester, jedoch blindgeborener Sohn des Vyāsa von Ambikā, der Widwe des Vicitravīrya, und älterer Halbbruder des Pāṇḍu und des Vidura, Vater von 100 Söhnen, dessen ältester Duryodhana war
prīti f Freude, Ergötzung, angenehme Empfindung, gnädige Stimmung, Freundschaft, Liebe
√+ti, √+ni f suffix √Tiefstufe bildet Subst., die die von der Wurzel bezeichnete Handlung/ den bezeichneten Zustand ausdrücken.
√prī, prīṇāti, prīṇīte, prī/iyate 9,4, pass: prīyate, ppp: prīta vergnügen, ergötzen, erfreuen, jmd etwas Liebes erweisen, Gefallen finden an, lieben, jmd geneigt sein
√as, asti 2, ppräs: sant sein, existieren, leben, wohnen, sich aufenthalten, gehören zu, imstande sein
jana-ardana adj Menschen erregend/ bedrängend, Beiname des Kṛṣṇa
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
ardana adj, n adj: sich unruhig bewegend, quälend, bedrängend, zerstörend, n: Schmerz, Schwierigkeit, Erregung
√ard, ardati, ṛdati 1,6, kaus: ardayati, ppp: ardita aufregen, beunruhigen, bedrängen, quälen, kaus: erschüttern, töten, vernichten
pāpa adj, m, n adj, m, n adj: schlimm, böse, frevelhaft, elend, übel, unheilvoll, m: Bösewicht, n: Übel, Unheil, Unglück, Leid, Frevel, Böses, Unrechtes, Fehler, Sünde, Schuld
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
ā-√śri ppp: āśrita anbringen, heften an, haften an, beruhen auf, zuteil werden, sich lehnen an, sich stützen auf, sich flüchten zu, ppp: sich hingegeben haben an
ā adv, präpos, interj adv: heran, herbei, dazu, ferner, auch, das vorangehende Wort steigernd und hervorhebend, gerad, recht, zumal, interj: Ausruf eines sich auf etw Besinnenden [kein saṃdhi!], präfix: bis zu, so weit bis, von, zu, hin, richtungsumkehrend (kommen statt gehen)
√śri, śrayati 1, ppp: śrita lehnen an, anbringen, stützen auf, befestigen an, Ātm: sich lehnen an, sich befinden in, sich begeben zu, gelangen nach, ppp: haftend an, befindlich in, verbunden mit
ā-tatāyin adj einen gespannten Bogen habend (um zu töten), mit bewaffneter Hand jmds Leben/ Gut bedrohend, nach jmds Leben/ Gut trachtend
ā-√tan ppp: ātata (sich) ausbreiten, spannen, überziehen, ppp: ausgedehnt, [Bogen] gespannt
√tan, tanoti, tanute 8, ppp: tata sich dehnen, reichen bis, ausbreiten, [ein Gewebe] aufziehen, spannen, ausführen, ausarbeiten, ppp: ausgedehnt, ausgestreckt, ausgebreitet, weit, überzogen mit, überdeckt mit
āyin adj herbeieilend
ā-√i (herbei)kommen, kommen, hingehen zu, wiederkommen, gelangen zu, erlangen, gerathen in, jmd zu Theil werden
√i, eti, ayati, iyati 2,1,4, ppräs: yant, ppp: ita gehen, gelangen zu, geraten in, vergehen, beschäftigt sein mit
Welche Freude sollte es für uns sein, Krishna, die Dhritarāshtra-Söhne erschlagen zu haben? Unheil in der Tat würde an uns haften, hätten wir die getötet, die uns mit gespannten Bögen bedrohen.
tasmān nārhā vayaṃ hantuṃ dhārtarāṣṭrān sva-bāndhavān |
sva-janaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava || 1:37 ||
tasmāt | abl sg | deshalb |
na | adv | nicht |
arhāḥ | nom pl m | würdig, Recht haben, dürfen |
vayam | nom pl | wir |
hantum | infinitiv | zu töten |
dhārtarāṣṭrān | akk pl m | die Dhritarūshtra-Söhne |
sva-bāndhavān | akk pl m | die eigenen Verwanten |
sva-janam | akk sg m | die eigenen Leute |
hi | enkl konj | denn |
katham | adv | wie sollte |
hatvā | absolutiv | getötet habend |
sukhinaḥ | nom pl m | glücklich |
syāma | 1 pl opt | könnten wir sein |
mādhava | vok | o Madhu-Nachkomme |
tasmāt adv, pron: abl sg m/n von tat adv: daher, darum, deshalb, pron: als er, als das
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
arha adj, f(ā) verdienend, ein Recht/ Anspruch habend auf [Ergänzg akk, inf, iic], dürfend, gestattet, erlaubt, passend, angemessen, würdig sein für, f: Ehrenbezeugung
√arh, arhati 1 Ansprüche auf etw haben, verpflichtet sein, wert sein, fähig sein, würdig sein, ziehmen, erlaubt sein etwas zu tun, mit Infinitiv: dürfen, müssen, können, [auch als freundliche Bitte genutzt]
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
dhārtarāṣṭra adj zu Dhṛtarāṣṭra gehörend, Dhṛtarāṣṭra-Sohn
sva-bāndhava m (pl) die eigenen Verwandten
sva präpos, adj f(ā), dekl wie sarva eigen, sein, dein, mein, meist mit Zurückbeziehung auf das nächste Subjekt, n,m: die eigene Person, das Selbst, das Ich, sich selbst, n: das Eigene , Eigentum, (etym-> dt. sich)
bandhu m Zusammenhang, Beziehung, Verwandtschaft (bes. mütterlicherseits), Verwandter, Gatte, Freund
√bandh, badhnāti, badhnite 9, pass: badhyate, ppp: baddha binden, fesseln, pass: gebunden werden, gefangen werden, gefesselt werden
sva-jana m Angehöriger, Verwandter, die eigenen Verwandschaft, die eigenen Leute
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
hi enkl adv 1) (begründend) denn, ja, nämlich, weil, wegen, 2) (aufmundernd) wohl, in der Tat, sicherlich, gerade, 3) allerdings, in der Tat, 4) bloßer Versfüller
katham adv wie, auf welche Weise, woher, wie kommt es, dass, wie könnte/sollte
sukhin adj Wohlbehagen empfindend, sich wohl befindend, wohlgedeihend, froh, glücklich, behaglich, Behagen bereitend
sukha adj, n leicht laufend, angenehm, behaglich, angenehm, bequem, mühelos, mit Lust, ohne Mühe und Anstrengung, leicht, n: Wohlbefinden, Behagen, Lust, Genuss, Freude an, Glück
su präpos gut, wohl-, richtig, tugendhaft
kha n Loch, Öffnung, Achsenloch, (Luft-)Raum, leerer Raum, Äther
√as, asti 2, ppräs: sant sein, existieren, leben, wohnen, sich aufenthalten, gehören zu, imstande sein
mādhava m (von madhu, süß) Nachkomme des Madhu, d.h. Mann aus dem Yadu-Geschlecht
madhu adj, m, n adj: süß, lieblich schmeckend, m: Frühling, Eigenname, n: süßer Trank, Met, Honig (etym->μέθυ, μέθη, dt. Met, eng. mead)
Deshalb dürfen wir die Dhritarāshtra-Söhne, unsere eigenen Verwandten, nicht töten. Hätten wir unsere eigenen Leute getötet, wie könnten wir glücklich sein, Krishna?
yady apy ete na paśyanti lobhopahata-cetasaḥ |
kula-kṣaya-kṛtaṃ doṣaṃ mitra-drohe ca pātakam || 1:38 ||
yadi | konj | wenn |
api | adv | sogar |
ete | nom pl m | diese |
na | adv | nicht |
paśyanti | 3 pl präs | sehen |
lobha-upa-hata-cetasaḥ | nom pl m | von Gier geschlagen/verdorben/geschädigt Bewusstseins |
kula-kṣaya-kṛtam | akk sg m ppp | Familien/Clan-Zerstörung-gemacht |
doṣam | akk sg m | Schlechtigkeit, Sünde, Vergehen |
mitra-drohe | lok sg m | im Freundesverrat |
ca | enkl konj | und |
pātakam | akk sg n | Verbrechen, das zu Kastenverlust führt |
yadi konj wenn, so wahr, ob, ob nicht vielleicht, vielleicht dass
api adv, präp adv: dazu, auch, ferner, desgleichen, sogar, dennoch, doch, aber, zumindest, sicherlich, gewiss, ergibt nach Interrogativum ein Indefinitum; präp: dicht an, hinein in, in, bei, vor (etym-> gr. ἐπί, dt. be-)
eṣa(ḥ), eṣā, etad dem.-pron diese(r/s) (ist) hier, jetzt ist, lok: in diesem Fall, inst: deshalb [was vorhergegangen/ dem Specher am nächsten ist], kann pers.-pron unterstreichen [die dann entfallen können], nom m sg: ich bin es, m pl: wir sind es, n sg: das ist es, was
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
lobha m Gier, Habsucht, Verlangen
√lubh, lubhyati 4, ppp: lubdha aufgeregt werden, begehren, heftig verlangen nach, ppp: gierig (etym-> lat. libido, dt. lieben, eng. love)
upa-√han 1, ppp upahata schlagen, ergreifen, schädigen, verderben
upa präpos nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
cetas n (eine glänzende) Erscheinung, Aussehen, Einsicht, Bewusstsein, Glanz, Intelligenz, Sinn, (der denkende) Geist, Wille, denkende Seele, Herz
√cit, cetati 1, ppp: citta, des: cikitsati wahrnehmen, beachten, erscheinen, sich zeigen, verstehen, begehren, ppp: gedacht, begehrt, denkend an, des: beabsichtigen, lüstern sein, sorgen um, ärztlich behandeln, sich zeigen wollen
kula n Herde, Anzahl, Rasse, Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
kṣaya m Zerstörung, Verlust, Verfall, Verschwendung, Fall, Ende
√kṣi, kṣiṇāti, kṣiṇoti, kṣayati 9,5,1, ppp: kṣita, kṣīṇa, kaus: kṣayayati, kṣapayati, kaus ppp: kṣapita vernichten, verderben, Ātm: abnehmen, sich erschöpfen, umkommen, kaus: zerstören, schwächen
kṛta adj ppp gemacht, vorhanden, zweckmäßig, mit inst/lok: wegen, für, an Stelle von
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
doṣa m Fehler(haftigkeit), Schaden, Mangel, Gebrechen, Übel, Schlechtigkeit, Vergehen, Sünde, Schuld, Nachteil, Schaden, Mangel, Schleim (Körpergrundstoff, der bei Störung Krankheit verursacht)
√duṣ, duṣyati/e 4, ppp: duṣṭa verderben, schlecht werden, Schaden nehmen, zu Schanden werden, mangelhaft sein, verunreinigt werden, sich verunreinigen, einen Fehltritt begehen, Schuld haben. ppp: verdorben, mitgenommen, fehlerhaft, falsch, böse, schuldig, feindlich gesinnt, schlimm
mitra n Freundschaft, Freund, Kamerad
droha m Verletzung, Gemeinheit, Verrat, Hinterlist, Beleidigung, feindseliges Verhalten, Feindseligkeit, Verrat
√druh, druhyati 4 jmd etw zu Leide tun, zu schaden suchen, schädigen, zu schädigen versuchen, Hass gegen einen Rivalen hegen, sich an jmd reiben, es aufnehmen können mit, wetteifern mit (etym-> dt. trügen, be-trügen, lat. trux [rau, grimmig])
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
pātaka adj, n adj: zu Fall bringend, n: Verbrechen, das zum Verlust der Kaste führt
pāta m Flug, Fall, Sturz, Überfall, Eintritt, Möglichkeit
-ka suffix 1) bildet Adj, 2) kann bei Subst. Verkleinerung, Verschlechterung, Ähnlichkeit ausdrücken
√pat, patati 1, ppp: patita fliegen, dahineilen, (herab)fallen, sinken, geraten in, sich ereignen, des Himmels verlustig gehen, ppp: gefallen, gesunken, aus der Kaste gestoßen, geraten in
Selbst wenn die, deren Geist von Gier verdorben ist, die Schuld der Zerstörung der Famile nicht sehen, noch den Verfall, der im Freundesverrat liegt.
kathaṃ na jñeyam asmābhiḥ pāpād asmān nivartitum |
kula-kṣaya-kṛtaṃ doṣaṃ prapaśyadbhir janārdana || 1:39 ||
katham | adv | wie |
na | adv | nicht |
jñeyam | akk sg n gerundiv | zu wissen/ erkennen/ verstehen |
asmābhiḥ | inst pl | von uns |
pāpāt | abl sg n | vom Übel |
asmān | akk pl m | uns |
ni-vartitum | infinitiv | abzukehren |
kula-kṣaya-kṛtam | akk sg m ppp | Familien-Zerstörung-gemacht |
doṣam | akk sg m | Schlechtigkeit |
pra-paśyadbhiḥ | inst pl m ppräs | indem erkennend, voraussehend sind (zu asmābhiḥ) |
janārdana | vok | o Menschen-Erreger |
katham adv wie, auf welche Weise, woher, wie kommt es, dass, wie könnte/sollte
na adv konj nicht, damit nicht, auf dass nicht
jñeya adj gerundiv zu erkennen, zu verstehen, in Erfahrung zu bringen, anzunehmen, anzusehen
√jñā, jānāti, jānīte 9, ppp: jñāta kennen, wissen, erfahren, erkennen, halten für, billigen, genehmigen, sich erinnern
pāpa adj, m, n adj, m, n adj: schlimm, böse, frevelhaft, elend, übel, unheilvoll, m: Bösewicht, n: Übel, Unheil, Unglück, Leid, Frevel, Böses, Unrechtes, Fehler, Sünde, Schuld
ni-√vṛt, vartate ppp: nivṛtta umkehren, zurückkehren, entkommen, zurückfallen, ppp: zurückgekehrt, abgewandt, gewichen, aufgehört, vergangen
ni präpos niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl. be-neath, ne-ther)
√vṛt, vartate, vavartti, vartti 1,3,2, ppp: vṛtta, kaus: vartayati sich drehen, rollen, [Zeit] vergehen, vorgehen, sich bewegen, geschehen, werden, bestehen, existieren, gereichen zu, bedeuten, bestehen (etym->lat. vertere [drehen], dt. werden, engl. -ward)
kula n Herde, Anzahl, Rasse, Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
kṣaya m Zerstörung, Verlust, Verfall, Verschwendung, Fall, Ende
√kṣi, kṣeti, kṣiyati 2,6,1, kaus: kṣayayati, kṣepayati (be)wohnen, weilen, sich ungestört aufhalten, beherrschen, besitzen, kaus: ruhig wohnen lassen
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
doṣa m Fehler(haftigkeit), Schaden, Mangel, Gebrechen, Übel, Schlechtigkeit, Vergehen, Sünde, Schuld, Nachteil, Schaden, Mangel, Schleim (Körpergrundstoff, der bei Störung Krankheit verursacht)
√duṣ, duṣyati/e 4, ppp: duṣṭa verderben, schlecht werden, Schaden nehmen, zu Schanden werden, mangelhaft sein, verunreinigt werden, sich verunreinigen, einen Fehltritt begehen, Schuld haben. ppp: verdorben, mitgenommen, fehlerhaft, falsch, böse, schuldig, feindlich gesinnt, schlimm
pra-√paś 4, nur präs sehen, betrachten, voraussehen, halten für, erkennen
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
√paś, paśyati 4, nur präs.stamm sehen, erblicken, halten für, (er)finden, erwägen, erscheinen, sich vorstellen
jana-ardana adj Menschen erregend/ bedrängend, Beiname des Kṛṣṇa
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
ardana adj, n adj: sich unruhig bewegend, quälend, bedrängend, zerstörend, n: Schmerz, Schwierigkeit, Erregung
√ard, ardati, ṛdati 1,6, kaus: ardayati, ppp: ardita aufregen, beunruhigen, bedrängen, quälen, kaus: erschüttern, töten, vernichten
Wie sollten wir denn nicht verstehen, uns von dieser Sünde abzukehren, die wir die Schuld der Familienzerstörung voraussehen, Krishna?
kula-kṣaye praṇaśyanti kula-dharmāḥ sanātanāḥ |
dharme naṣṭe kulaṃ kṛtsnam adharmo ’bhibhavaty uta || 1:40 ||
kula-kṣaye | lok sg m | bei der Familienvernichtung |
pra-naśyanti | 3 pl präs | verschwinden |
kula-dharmāḥ | nom pl m | die Familien-Regeln |
sanātanāḥ | nom pl m | die ewigen |
dharme | lok sg m | bei den Regeln |
naṣṭe | lok sg m pp | beim Untergang, beim Verlust |
kulam | akk sg n | die Familie |
kṛtsnam | akk sg n | die ganze |
a-dharmaḥ | nom sg m | das Unrecht |
abhi-bhavati | 3 sg präs | überwältigt |
uta | konj | und |
kula n Herde, Anzahl, Rasse, Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
kṣaya m Zerstörung, Verlust, Verfall, Verschwendung, Fall, Ende
√kṣi, kṣeti, kṣiyati 2,6,1, kaus: kṣayayati, kṣepayati (be)wohnen, weilen, sich ungestört aufhalten, beherrschen, besitzen, kaus: ruhig wohnen lassen
pra-√naś ppp: pranaṣṭa verloren gehen, sich verlieren, verschwinden, sich davon machen, entweichen, ppp: verloren gegangen, verloren, ge/verschwunden, dahingegangen, davon gelaufen
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
√naś, naśyati, naśati 4,1 fut: naṅkṣyati, kaus: nāśayati, ppp: naṣṭa, kaus ppp: nāśita ver(loren) gehen, untergehen, verschwinden, fliehen, verderben, vergehen, zu Grunde gehen, zu Nichte werden, ohne Nutzen/umsonst/vergeblich da sein, es zu Nichst bringen, kaus: verschwinden machen, vertreiben, weit wegführen, vertilgen, zerstören
dharma m Satzung, Ordnung, Gesetz, Brauch, Sitte, Vorschrift, Regel, Bestimmung, Rechtssache, Pflicht, Tugend, moralisches Verdienst, gute Werke; die Art und Weise eines Dinges, wesentliche/charakteristische Eigenschaft, Eigentümlichkeit, Attribut
√dhṛ, dharati/e, dhārayati 1,10, ppp: dhṛta, dhārita, kaus: dhārayati halten, tragen, stützen, in Ehren halten, sich vergegenwärtigen, aufrechterhalten, fest-/zurückhalten, nicht gehen lassen, die Zügel fest in der Hand halten, besitzen, haben, nutzen, praktizieren, ertragen, überleben, zurückhalten
sanātana adj ewig, unvergänglich, beständig, dauernd, dauerhaft, uranfänglich, uralt
kṛtsna adj ganz, gesamt, vollständig, alles
a-dharma m Ungesetzlichkeit, Unrecht, Schuld, auf ungerechte/ ungesetzliche Weise
a, an präpos un-, -los, ohne
abhi-√bhū überwältigen, dominieren, übertreffen, überragen, überlegen sein, siegen, demütigen
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
uta konj und, auch, sogar, oder [Nachdruck legend]
Bei der Familienzerstörung verschwinden die ewigen Familien-Gesetze. Sind die Gesetze verschwunden, dann überwältigt das Unrecht die ganze Familie.
adharmābhibhavāt kṛṣṇa praduṣyanti kula-striyaḥ |
strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇa-saṃkaraḥ || 1:41 ||
a-dharma-abhi-bhavāt | abl sg m | durch Übermacht des Unrechts |
kṛṣṇa | vok | o Kṛṣṇa |
pra-duṣyanti | 3 pl präs | moralisch sinken, untreu werden |
kula-striyaḥ | npm pl f | die Familienfrauen |
strīṣu | lok pl f | wenn die Frauen |
duṣṭāsu | lok pl f | verdorben, liederlich, untreu |
vārṣṇeya | vok | o Krishna |
jāyate | 3 sg präs | entsteht |
varṇa-saṃkaraḥ | nom sg m | Kasten-Vermischnung |
a-dharma m Ungesetzlichkeit, Unrecht, Schuld, auf ungerechte/ ungesetzliche Weise
a, an präpos un-, -los, ohne
dharma m Satzung, Ordnung, Gesetz, Brauch, Sitte, Vorschrift, Regel, Bestimmung, Rechtssache, Pflicht, Tugend, moralisches Verdienst, gute Werke; die Art und Weise eines Dinges, wesentliche/charakteristische Eigenschaft, Eigentümlichkeit, Attribut
√dhṛ, dharati/e, dhārayati 1,10, ppp: dhṛta, dhārita, kaus: dhārayati halten, tragen, stützen, in Ehren halten, sich vergegenwärtigen, aufrechterhalten, fest-/zurückhalten, nicht gehen lassen, die Zügel fest in der Hand halten, besitzen, haben, nutzen, praktizieren, ertragen, überleben, zurückhalten
abhi-bhava adj, m adj: übermächtig, m: Übermacht, das Überwältigtwerden, Unterdrücktwerden, Unterliegen durch, das Unterdrücktwerden, Erniedrigung, Geringachtung
abhi adv, präpos adv: herbei, darüber hinaus. Präfix: zu, x hin, in x hinein, zur Gewinnung von, über x hinaus, auf, bei Verben der Bewegung: sich nähern, zu etwas hin gehen, bei nicht verbal-abgeleiteten Substantiven: Superiorität, Intensität (etym-> gr. ἀμφί, dt. bei)
bhava m existent werden, Entstehung, von da und da kommend, woraus etw entstanden ist, Geburt, Ursprung, Dasein, weltliche Existenz, Wohlfahrt, Göttername
abhi-√bhū überwältigen, dominieren, übertreffen, überragen, überlegen sein, siegen, demütigen
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
kṛṣṇa adj, m adj: schwarz, dunkel, dunkle Monatshälfte, m: Männername
pra-√duṣ ppp: praduṣṭa sich verschlimmern, verunreinigt werden, moralisch sinken, sich vergehen an, abfallen, untreu werden, ppp: schlecht, böse, sündhaft
pra präpos vor, voran, fort, weg, mit adj: sehr, höchst (etym-> lat. pro, dt. vor, engl. fore)
duṣṭā f ppp v. √duṣ liederlich
√duṣ, duṣyati/e 4, ppp: duṣṭa verderben, schlecht werden, Schaden nehmen, zu Schanden werden, mangelhaft sein, verunreinigt werden, sich verunreinigen, einen Fehltritt begehen, Schuld haben. ppp: verdorben, mitgenommen, fehlerhaft, falsch, böse, schuldig, feindlich gesinnt, schlimm
kula n Herde, Anzahl, Rasse, Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
strī f Weib(chen), weibliches Individuum, Gattin
vārṣṇeya adj von Vṛṣṇi abstammend, Patron. Krishnas
vṛṣṇi adj, m adj: mannhaft, m: Widder, Name eines Geschlechts, zu dem auch Kṛṣṇa gehört
√jan, jāyate, janati 4,1 ppp: jāta zeugen, gebären, hervorbringen, bewirken, geborenwerden, entstehen, werden, ppp: geboren von, entstanden aus, geschehen, gegenwärtig, vorhanden
varṇa-saṃkara m Vermischnung der Kasten durch unebenbürtige Ehen
varṇa m (etym viell. v. √vṛ) (Gesichts)Farbe, Malfarbe, Aussehen, Äußeres, Geschlecht, Gattung, Charakter, Kaste
saṃ-kara m Mischling, Vermengung, Vermischung, eine der Vermischung der Kasten gleichkommende Handlung, Vermischung von Redefiguren bei denen einzelne Elemente ineinanderfließen, was durch Berührung mit Unreinem verunreinigt werden kann, Dung
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
kara adj tuend, ausführend, bereitend, machend, bewirkend, helfend, Macher, Bewirker,
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
Durch die Übermacht des Unrechts, Krishna, werden die Familienfrauen untreu. Sind die Frauen untreu, entsteht soziales Chaos.
saṃkaro narakāyaiva kula-ghnānāṃ kulasya ca |
patanti pitaro hy eṣāṃ lupta-piṇḍodakakriyāḥ || 1:42 ||
sam-karaḥ | nom sg m | Die Kastenvermischung |
narakāya | dat sg m | zur Hölle |
eva | enkl adv | in der Tat |
kula-ghnānām | gen pl m | für die Familien zu Grunde richtenden |
kulasya | gen sg m | für die Familie |
ca | enkl konj | und |
patanti | 3 pl präs | sie fallen, verlieren ihre Position im Jenseits |
pitaraḥ | nom pl m | die Ahnen |
hi | enkl adv | denn |
eṣāṃ | gen pl m | von diesen, deren |
lupta-piṇḍa-udaka-kriyāḥ | nom pl m | beraubt der Manenopfer- (=Reiskügelchen) und Wasserspende-Riten |
saṃ-kara m Mischling, Vermengung, Vermischung, eine der Vermischung der Kasten gleichkommende Handlung, Vermischung von Redefiguren bei denen einzelne Elemente ineinanderfließen, was durch Berührung mit Unreinem verunreinigt werden kann, Dung
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
kara adj tuend, ausführend, bereitend, machend, bewirkend, helfend, Macher, Bewirker,
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
naraka mn Unterwelt, Hölle, Stätte der Qual
eva enkl adv [das unmittelbar vorangehende Wort hervorhebend] (gerade) so, allerdings, wirklich, gerade, eben, nur, schon, in der Tat
kula n Herde, Anzahl, Rasse, Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
ghna adj schlagend, tötend, mordend, vernichtend, zu Grunde richtend
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
√pat, patati 1, ppp: patita fliegen, dahineilen, (herab)fallen, sinken, geraten in, sich ereignen, des Himmels verlustig gehen, ppp: gefallen, gesunken, aus der Kaste gestoßen, geraten in
pitṛ m Vater, du: Eltern, pl: Ahnen, Verwandte väterlicherseits
hi enkl adv 1) (begründend) denn, ja, nämlich, weil, wegen, 2) (aufmundernd) wohl, in der Tat, sicherlich, gerade, 3) allerdings, in der Tat, 4) bloßer Versfüller
√lup, lumpati/e 6, ppp: lupta brechen, verletzen, plündern, stehlen, ppp: geraubt, gepündert, verlustig gegangen, gekommen um
piṇḍa m., f. runde Masse, Kloß, Bissen, Mehl- oder Reiskügelchen als Manenopfer
udaka n Wasser, rituelle Reinigung, einem Verstorbenen die Wasserspende darbringen
kriyā f Beschäftigung, Durchführung, Tun, Geschäft, Handlung, Tat, Ausführung, Bereitung, Arbeit, Mühe, Aktivität, religiöser Ritus. Zeremonie, Studium
Dieses Chaos bedeutet die Hölle für Familienzerstörer und die Familie, denn deren Ahnen fallen [von ihrer Position im Himmel in niedere Regionen], da sie der Manenopfer- und Wasserspende-Riten beraubt sind.
doṣair etaiḥ kula-ghnānāṃ varṇa-saṃkara-kārakaiḥ |
utsādyante jāti-dharmāḥ kula-dharmāś ca śāśvatāḥ || 1:43 ||
doṣaiḥ | inst pl m | durch Sünden, Vergehen |
etaiḥ | inst pl m | diese |
kula-ghnānām | gen pl m | der Familien zu Grunde Richtenden |
varṇa-saṃkara-kārakaiḥ | inst pl m | durch Kastenvermischungs-Bewirkung |
ut-sādyante | 3 pl kaus präs pass | werden beseitigt, vernichtet |
jāti-dharmāḥ | nom pl m | die Standes-Regeln |
kula-dharmāḥ | nom pl m | die Familien-Regeln |
ca | konj | und |
śāśvatāḥ | nom pl m | die ewigen |
doṣa m Fehler(haftigkeit), Schaden, Mangel, Gebrechen, Übel, Schlechtigkeit, Vergehen, Sünde, Schuld, Nachteil, Schaden, Mangel, Schleim (Körpergrundstoff, der bei Störung Krankheit verursacht)
√duṣ, duṣyati/e 4, ppp: duṣṭa verderben, schlecht werden, Schaden nehmen, zu Schanden werden, mangelhaft sein, verunreinigt werden, sich verunreinigen, einen Fehltritt begehen, Schuld haben. ppp: verdorben, mitgenommen, fehlerhaft, falsch, böse, schuldig, feindlich gesinnt, schlimm
kula n Herde, Anzahl, Rasse, Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
ghna adj schlagend, tötend, mordend, vernichtend, zu Grunde richtend
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
varṇa-saṃkara m Vermischnung der Kasten durch unebenbürtige Ehen
varṇa m (etym viell. v. √vṛ) (Gesichts)Farbe, Malfarbe, Aussehen, Äußeres, Geschlecht, Gattung, Charakter, Kaste
saṃ-kara m Mischling, Vermengung, Vermischung, eine der Vermischung der Kasten gleichkommende Handlung, Vermischung von Redefiguren bei denen einzelne Elemente ineinanderfließen, was durch Berührung mit Unreinem verunreinigt werden kann, Dung
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
kara adj tuend, ausführend, bereitend, machend, bewirkend, helfend, Macher, Bewirker,
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
kāraka adj =kāra, Einfluss ausübend, der Handelnde, Agens, Faktor
kāra adj, m adj: machend, verursachend, ausführend, m: Anstrengung, Entscheidung, Aktion, Handlung, Verfertiger, Bewirker, Bildner, Verfasser, ifc: Buchstabe. Laut
ud-√sad, utsīdati/e 1, kaus: utsādayati, ppp: utsanna sich zurückziehen, verschwinden, entwischen, [Feuer] ausgehen, zu Ende gehen, zu Grunde gehen, zu Nichte werden, kaus: bei Seite schaffen, wegräumen, beseitigen, Feuer ausgehen lassen, vernichten, vertilgen, zu Nichte machen
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
jāti f Geburt, Ursprung, von Haus aus, Wiedergeburt, die durch Geburt bestimmte Daseinsform, Stellung im Leben, Stand, Rang, Familie, Stamm, Geschlecht
√jan, jāyate, janati 4,1 ppp: jāta zeugen, gebären, hervorbringen, bewirken, geborenwerden, entstehen, werden, ppp: geboren von, entstanden aus, geschehen, gegenwärtig, vorhanden
√+ti, √+ni f suffix √Tiefstufe bildet Subst., die die von der Wurzel bezeichnete Handlung/ den bezeichneten Zustand ausdrücken.
dharma m Satzung, Ordnung, Gesetz, Brauch, Sitte, Vorschrift, Regel, Bestimmung, Rechtssache, Pflicht, Tugend, moralisches Verdienst, gute Werke; die Art und Weise eines Dinges, wesentliche/charakteristische Eigenschaft, Eigentümlichkeit, Attribut
√dhṛ, dharati/e, dhārayati 1,10, ppp: dhṛta, dhārita, kaus: dhārayati halten, tragen, stützen, in Ehren halten, sich vergegenwärtigen, aufrechterhalten, fest-/zurückhalten, nicht gehen lassen, die Zügel fest in der Hand halten, besitzen, haben, nutzen, praktizieren, ertragen, überleben, zurückhalten
ca konj und, sowie, auch, sowohl als auch, sogar, sicherlich, oder (etym-> lat. que)
śāśvata adj f:ī, n stetig, beständig, immerwährend, ununterbrochen, durchgängig, ewig, für immer, stets, n: Beständigkeit, Ewigkeit
Durch diese Vergehen der Familienzerstörer, die soziales Chaos bewirken, werden die ewigen Standes- und Familien-Ordnungen beseitigt.
utsanna-kula-dharmāṇāṃ manuṣyāṇāṃ janārdana |
narake niyataṃ vāso bhavatīty anuśuśruma || 1:44 ||
ut-sanna-kula-dharmāṇām | gen pl m | für die mit verlorener Familien Ethik/Ordnung/Regeln |
manuṣyāṇām | gen pl m | für die Menschen |
jana-ardana | vok | o Menschenerreger |
narake | lok sg m | in der Hölle |
ni-yatam | adv | bestimmt, gewiss, ganz sicher |
vāsaḥ | nom sg m | Wohnung |
bhavati | 3 sg präs | wird, ist |
iti | zitatmarker | also |
anu-śuśruma | 1 pl perf | wir haben (im Veda) gehört |
utsanna ppp v. ud-√sad erhaben [opp. vertieft], stärker als normal, ausgesetzt, eingestellt, verschwunden, verloren, abhanden gekommen, nicht mehr vorhanden
ud-√sad, utsīdati/e 1, kaus: utsādayati, ppp: utsanna sich zurückziehen, verschwinden, entwischen, [Feuer] ausgehen, zu Ende gehen, zu Grunde gehen, zu Nichte werden, kaus: bei Seite schaffen, wegräumen, beseitigen, Feuer ausgehen lassen, vernichten, vertilgen, zu Nichte machen
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
√sad, sīdati 1, pass: sadyate, kaus: sādayati, ppp: satta, sanna sitzen auf, sich niedersetzen [bes. zum Opferritual], niedersinken, ermatten, in Verzweiflung sinken (etym->sitzen, engl sit, lat. sidere)
kula n Herde, Anzahl, Rasse, Familie, Gemeinschaft, Kaste, Truppe, Menge
dharma m Satzung, Ordnung, Gesetz, Brauch, Sitte, Vorschrift, Regel, Bestimmung, Rechtssache, Pflicht, Tugend, moralisches Verdienst, gute Werke; die Art und Weise eines Dinges, wesentliche/charakteristische Eigenschaft, Eigentümlichkeit, Attribut
manuṣya adj, m adj: menschlich, für Menschen tauglich, menschenfreundlich, m: Mensch, Mann, Gatte
jana-ardana adj Menschen erregend/ bedrängend, Beiname des Kṛṣṇa
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
ardana adj, n adj: sich unruhig bewegend, quälend, bedrängend, zerstörend, n: Schmerz, Schwierigkeit, Erregung
naraka mn Unterwelt, Hölle, Stätte der Qual
ni-yata adv (-m), ppp [von ni-√yam] adv: bestimmt, gewiss, ganz sicher, ppp: festgebunden an, zurückgehalten, gezügelt, unterdrückt, eingestellt, bestimmt, festgestellt, sicher, konstant, ein einziges Ziel verfolgend
ni-√yam, niyacchati, niyamati ppp: niyata anhalten, runter halten, festsetzen, aufhalten, bändigen, gewähren, ppp: angebunden, gezügelt, bestimmt, sicher konstant, beschränkt
ni präpos niederwärts, hinunter, nach unten, herunter, zurück, hinein, drinnen (etym->dt. nie-der, engl. be-neath, ne-ther)
√yam, yacchati, yamati 1, ppp: yata halten, erhalten, zurückhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, präsentieren, unterdrücken, kontrollieren
vāsa m das Haltmachen (insb. Für die Nacht), Übernachten, Verweilen, Aufenthalt, Wohnstätte, Wohnung, Stätte, Tagereise, Lage
√vas, vasati 1, pass: uṣyate, ppp: uṣita, abs: uṣitvā Halt machen, übernachten, sich aufhalten, wohnen, in einem Zustand verbleiben, ppp: übernachtet, verweilt
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
iti 1) adv, zitatmarker, 2) f 1) also [auf Ausgesprochenes oder Gedachtes hinweisend und am Ende oder Anfang stehend, aufgezählte Dinge zusammenfassend] 2) das einer Sache Nachgehen, das Gehen, Sichbewegen
anu-√śru (wiederholt) hören (vor allem was im Veda überliefert wird), zu Ohren bekommen
anu präpos folgend, nacheinander, wiederholt, nach, entlang, der Länge nach, nahe, unter, untergeordnet zu (etym-> dt. nach)
√śru, śṛnoti, śṛṇute 5, ppp: śruta hören von, erfahren, auf etw achten, lernen studieren, Ātm/pass: bekannt sein als, gehört werden, [Wort] gebraucht werden
Für Menschen, deren Familien-Ethik verloren ist, ist ein Platz in der Hölle gewiss. Das haben wir wiederholt gehört, Krishna.
aho bata mahat pāpaṃ kartuṃ vyavasitā vayam |
yad rājya-sukha-lobhena hantuṃ sva-janam udyatāḥ || 1:45 ||
aho | interj | o |
bata | interj | ach |
mahat | akk sg n | ein großes |
pāpam | akk sg n | Übel, Sünde |
kartuṃ | infinitiv | zu tun |
vi-ava-sitāḥ | nom pl m | entschlossen |
vayam | nom pl | wir |
yad | akk sg n | welches [bezieht sich auf pāpam] darin besteht, dass |
rājya-sukha-lobhena | inst sg m | durch Gier nach Königreich und Glück |
hantum | infinitiv | zu töten |
sva-janam | akk sg m | die eigenen Familie |
ut-yatāḥ | nom pl m | bereit |
aho interjektion [Sandhi erfolgt nicht] Ausruf der Staunens, Entzückens, der Trauer, Freude, des Unwillens, des Lobes, des Tadels
bata interjektion ah, oh, ach [Ausdruck der Verwunderung oder des Bedauerns]
mahat adj (f: mahatī), präpos: mahā, vor ṛ->maha-r… groß, weit, lang, grobstofflich, umfangreich, zahlreich, mächtig, bedeutsam, intensiv, vornehm, edel, hochstehend, n: etwas Großes, Macht, Größe (etym-> lat. magnus)
pāpa adj, m, n adj, m, n adj: schlimm, böse, frevelhaft, elend, übel, unheilvoll, m: Bösewicht, n: Übel, Unheil, Unglück, Leid, Frevel, Böses, Unrechtes, Fehler, Sünde, Schuld
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
vi-ava-√sā/si ppp: vyavasita sich entschließen, sich entscheiden, entschlossen/ überzeugt sein, eine entschiedene Meinung gewinnen, ppp: be/entschlossen, den festen Willen habend, zur Überzeugung gelangt, erkannt
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
ava präpos ab, weg, herab, herunter, hinunter
ava-√sā/si ppp: avasita die Zugtiere abspannen, Halt machen, sich entscheiden für einen Ort/Opfer/Wohnplatz, ppp: Halt gemacht, wohnhaft, abgeschlossen
√sā/si, syati, sināti, sinoti Simplex nicht belegt 6,9,5, ppp: sita binden, fesseln, anleinen, ppp: gebunden, verbunden mit, begleitet von (etym-> dt. Seil)
rājya adj, n adj: königlich, n: Herrschaft, Königtum, (König-)Reich
rājan m, f: rājñī, ifc: rāja Fürst, König, Anführer, ein Mann aus der Kriegerkaste (etym -> lat. rex, dt. Reich)
sukha adj, n leicht laufend, angenehm, behaglich, angenehm, bequem, mühelos, mit Lust, ohne Mühe und Anstrengung, leicht, n: Wohlbefinden, Behagen, Lust, Genuss, Freude an, Glück
su präpos gut, wohl-, richtig, tugendhaft
kha n Loch, Öffnung, Achsenloch, (Luft-)Raum, leerer Raum, Äther
lobha m Gier, Habsucht, Verlangen
√lubh, lubhyati 4, ppp: lubdha aufgeregt werden, begehren, heftig verlangen nach, ppp: gierig (etym-> lat. libido, dt. lieben, eng. love)
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
sva-jana m Angehöriger, Verwandter, die eigenen Verwandschaft, die eigenen Leute
sva präpos, adj f(ā), dekl wie sarva eigen, sein, dein, mein, meist mit Zurückbeziehung auf das nächste Subjekt, n,m: die eigene Person, das Selbst, das Ich, sich selbst, n: das Eigene , Eigentum, (etym-> dt. sich)
jana m, sg auch mit kollektiver Bedeutg. Geschöpf, Mensch, Person, Geschlecht, Stamm, das Volk, die Untertanen, ayaṃ janaḥ = unsereins
udyata ppp: von ut-√yan hochgehalten, bereit zu, unternommen, geübt
ud-√yam ppp: udyata auf/erheben, (Arme/ Waffen) in die Höhe strecken, aufrichten, höher legen, hinaufbringen, die Stimme erheben, Opfergaben darbringen, jmd etw hinhalten/ darbeiten/ anbieten, zügeln, lenken, an's Werk gehen, sich bemühen, ppp: entschlossen zu, bereit
ud präpos hinauf, auf, nach oben, über, hinaus, weg (von), getrennt
√yam, yacchati, yamati 1, ppp: yata halten, erhalten, zurückhalten, hinhalten, darbieten, zeigen, präsentieren, unterdrücken, kontrollieren
O Schande, wir sind entschlossen ein großes Übel zu tun, indem wir, durch Gier nach Königreich und Glück, bereit sind, die eigene Familie zu töten.
yadi mām a-pratī-kāram aśastraṃ śastra-pāṇayaḥ |
dhārtarāṣṭrā raṇe hanyus tan me kṣemataraṃ bhavet || 1:46 ||
yadi | konj | wenn |
mām | akk sg | mich |
a-pratī-kāram | adv, akk sg m | ohne Widerstand |
a-śastraṃ | adv, akk sg m | unbewaffnet |
śastra-pāṇayaḥ | nom pl m | die Waffen in den Händen habenden |
dhārtarāṣṭrāḥ | nom pl m | Dhṛtarāṣṭra-Söhne |
raṇe | lok sg n | in der Schlacht |
hanyuḥ | 3 pl opt | töten würden |
tat | nom sg n | das |
me | dat sg | mir |
kṣema-taram | nom sg n komparativ | lieber |
bhavet | 3 sg opt | wäre |
yadi konj wenn, so wahr, ob, ob nicht vielleicht, vielleicht dass
a-prati-kāra adj wogegen sich Nichts tun lässt
pratī-kāra m Wiedervergeltung, Rache, Entgegenwirkung, Schutzmittel
pratī in Komposita für prati gegen
prati präpos, präp gegen, nach -hin, in Richtung von, zu Gunsten von, für, zu, nahe, in die Nähe von, hin, in Opposition zu, zurück
kāra adj, m adj: machend, verursachend, ausführend, m: Anstrengung, Entscheidung, Aktion, Handlung, Verfertiger, Bewirker, Bildner, Verfasser, ifc: Buchstabe. Laut
√kṛ, karoti, kṛnoti, karti, karati 8,5,2,1, kaus: kārayati, ppp: kṛta machen, vollbringen, ausführen, verursachen, (an-)tun, anfertigen, bereiten, begehen, bearbeiten, tätig sein, ausrufen, erleben, ppp: gemacht, fertig, bereit, zweckmäßig (etym->dt. gar, lat. creo), kaus. machen lassen, zur Tätigkeit antreiben, veranlassen
a-śastra adj schwertlos, uinbewaffnet
a, an präpos un-, -los, ohne
śastra n [jegliches] Schneidwerkzeug, Dolch, Messer, Schwert, Waffe, Klinge
pāṇi m Hand, ifc: was man in der Hand hält
dhārtarāṣṭra adj zu Dhṛtarāṣṭra gehörend, Dhṛtarāṣṭra-Sohn
raṇa n, m n: Kampf/Schlacht (als Objekt der Freude), m: Freude
√han, hanti 2, 3pl ghnanti, 2sg imperativ jahi, ppr: ghnat, ppp: hata (nieder)schlagen, hämmern, verletzen, töten, zerstören, vernichten, beseitigen, aufgeben
kṣema adj, m adj: wohnlich, heimlich, behaglich, Ruhe und Sicherheit bietend, m: Sicherheit, Basis, Grundlage, Ruhe, Friede, Sicherheit, ein sicherer und behaglicher Zustand, Wohlergehen
-tara adj suffix Suffix zur Bildung des Komparativs
√kṣi, kṣeti, kṣiyati 2,6,1, kaus: kṣayayati, kṣepayati (be)wohnen, weilen, sich ungestört aufhalten, beherrschen, besitzen, kaus: ruhig wohnen lassen
√bhū, bhavati 1, ppp: bhūta (zu etw) werden, entstehen, geschehen, eintreten, zu Stande kommen, sich [irgendwo] befinden, (da)sein, existieren, gedeien, geraten in, leben, bleiben, wohnen, passieren, stattfinden, erlaubt sein, +na: aufhören zu sein, vergehen, sterben (etym->eng. be)
Wenn mich, wiederstandlos und unbewaffnet, die Waffen tragenden Dhritarāshtra-Söhne in der Schlacht töten würden, wäre mir das lieber.
saṃjaya uvaca |
evam uktvārjunaḥ saṃkhye rathopastha upāviśat |
visṛjya saśaraṃ cāpaṃ śoka-saṃvigna-mānasaḥ || 1:47 ||
evam | adv | also |
uktvā | absolutiv | gesprochen habend |
arjunaḥ | nom sg m | der Arjuna |
saṃkhye | lok sg n | in der Schlacht |
ratha-upasthe | lok sg m | auf den Wagenboden |
upa-aviśat | 3 sg imperfekt | er setzte sich |
vi-sṛjya | absolutiv | fort geworfen habend |
sa-śaram | adv, akk sg m | samt Pfeilen |
cāpam | akk sg m/n | den Bogen |
śoka-saṃvigna-mānasaḥ | nom sg m | Trauer-überwältigten Geistes |
evam adv so, auf diese Weise, so wie
√vac, vivakti, vakti 3,2, fut: vakṣyati, pass: ucyate, ppp: ukta (aus)sprechen, (an)sagen, ankündigen, beschreiben, in Worte fassen, erklären, rezitieren, nennen, ppp: gesagt, gesprochen, erwähnt, angegeben, gelehrt, gemeint, angeredet, zu dem gesagt worden ist (Etym-> lt. vox, dt erwähnen)
arjuna adj f(ī), m weiß, silberfarben, silbern, hell [etym -> lat. argentum], m: Eigenname, u.a. des dritten Sohnes des Pāṇḍu
saṃkhya n, nur lok saṃkhye Konflikt, Schlacht, Kampf
rathopasta m Schoß (Fond) des Wagens
ratha m zweirädriger Streitwagen (auch Fahrzeug der Götter), Streitwagenkämpfer (etym-> dt. Rad)
upa-stha m "das was darunter ist", Schoß, mit angezogenen Beinen (sitzen), Geschlechtsteile, inneres Teil von etw, gut geschützer Bereich, sicherer Platz, Wagenboden, Boden,
upa präpos nahe bei [Gegenteil von apa=weg], unterhalb von, sekundär, untergeordnet, jünger, an der Seite von, zusammen mit, weiterhin, zusätzlich (etym-> lat. sub, gr. ὑπό [hypó], dt. ob [in obliegen, Obacht, ... op der Tauber]
stha adj stehend in, befindlich in, beschäftigt mit, ifc: existierend in/unter
√sthā, tiṣṭhati/e 1, kaus: sthāpayati, ppp: sthita (fest/da/still-) stehen, ausharren, bestehen, am Leben sein, bleiben, da sein, vorhanden sein, sich befinden, sich verhalten, sein, beruhen, zu jmd Verfügung stehen
upa-√viś, upaviśati sich nähern, Platz nehmen
√viś, viśati 6, ppp: viṣṭa, kaus: veśayati eintreten, sich niederlassen, hineintreten, sich hineinbegeben, eindringen, versinken, aufgehen in, eintreten ins Haus, auftreten auf der Schaubühne, ercheinen, ppp: enthalten in, verbunden mit, kaus: zum eintreten bringen, setzen lassen
vi-√sṛj schießen, (fort-)schleudern/werfen, etw loslassen, aus der Hand geben, ablegen, aufgeben, entsagen, überlassen, spenden, schaffen, gründen, ātm: seinen Leib entleeren,
vi präpos (vielleicht von dvi = in 2 Teilen) bezeichnet Trennung und Abstand, getrennt, auseinander, weg von
√sṛj, sṛjati, sarjati 6,1, ppp: sṛṣṭa entlassen, schleudern, entsenden, rennen lassen, loslassen, fahren lassen, aus sich entlassen, erschaffen, hervorbringen, schleudern, werfen, projizieren
sa präpos [Meistens am Anfang eines Adj-Komp. Der zweite Teil bezeichnet etw, was in einem Andern haftet/enthalten ist/dasselbe tut, Gegenteil von a-], mit, samt, versehen mit, begleitet von, ebenso wie, gleich, Verbindung, Gemeinsamkeit oder Gleichheit bezeichnend
śara m Pfeil, Rohr zur Pfeilherstellung
cāpa m, n Bogen (zum Schießen, in der Geometrie), Regenbogen, Schütze im Tierkreis
śoka m adj: glühend, m: Glut, Flamme Schmerz, Kummer, Gram, Trauer
√śuc, śocati 1, kaus: śocayati flammen, leuchten, strahlen, glühen, brennen, heftigen Schmerz leiden, trauern über, beklagen, kaus: entzünden, trauern, reinigen
sam-√vij ppp: saṃvigna zusammenfahren, entfliehen, zerfallen, ppp: aufgeregt, bestürzt, erschrocken, scheu, aufgeregt, unsicher, beweglich, hin und her gehend, gefallen in
sam präpos bezeichnet Vereinigung, Verbindung, Intensität, Gründlichkeit, Vollständigkeit
√vij, vijate, vejate 6,1, ppp: vigna wanken, aufgeregt sein, zittern, (etym-> dt. weichen, engl. vigorous, weak), ppp: erschrocken, aufgeregt, bestürzt
mānasa adj, n adj: geistig, seelisch, n: das Mentale, die geistigen Kräfte, Geist, Gemüt
manas n der innere Sinn, das innere Organ, Geist, Verstand, Gemüt, mentale Fähigkeit, Sinn, Gesinnung, Erkenntnissvermögen mit der Fähigkeit Vorstellungen zu verbinden und zu haben
√+as n √guṇa Bildet abstrakte, meist handlungsbezogene sächliche Substantive aus einer Wurzel
√man, manyate, manute 4,8, ppp: mata, kaus: mānayati, des: mīmāṃsate meinen, glauben, sich einbilden, vermuten, dafürhalten, (aus-)denken, halten für, annehmen (etym-> dt. meinen), kaus: ehren, berücksichtigen, des: überlegen, bedenken, erwägen, prüfen, in Frage stellen, bezweifeln
Sanjaya sprach —
Nachdem er so in der Schlacht gesprochen hatte, ließ sich Arjuna auf den Wagenboden nieder, warf Bogen samt Pfeilen fort, mit von Kummer erschüttertem Gemüt.
oṃ tat sat iti śrīmad-bhagavadgītāsūpaniṣatsu brahma-vidyāyāṃ yoga-śāstre śrī-kṛṣṇārjuna-saṃvāde 'rjunaviṣāda-yogo nāma prathamo 'dhyāyaḥ
Om tat sat. Also lautet in den Upanishaden der Bhagavadgita, der Brahmanwissenschaft, dem Yogalehrbuch, dem Gespräch zwischen Srî Krishna und Arjuna, das erste Kapitel, genannt Arjunas Verzweiflung.
nur Übersetzung:
1
21-53
254-72
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
mit Sanskrit-Analyse:
Gîtâdhyânam
1
21-53
254-72
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18